아온의 서고
헷갈리는 영어 분류

say/tell

컨텐츠 정보

본문

say는 절대 사람을 목적어로 취하지 않는다.

say something
(무엇이라고 (말)하다)이라고 하거나

say something to somebody
(누구에게 무엇이라고 (말)하다)와 같이만 쓴다.

say는 흔히 누구의 말을 정확히 그대로 옮길 때 쓴다:

 ‘Sit down’, she said. ("앉으세요." 그녀가 말했다.)

Anne said, ‘I’m tired.’ (앤이 "난 피곤해"라고 말했다.)

Anne said (that) she was tired. (앤은 피곤하다고 했다.)

What did he say to you? (그가 너한테 뭐라고 그랬니?)

 ‘say about’이라고는 하지 않는다.

 say something about과 같이 써야 옳다:

 I want to say something about my family.
제가 저의 가족에 대해 말씀을 좀 드리고자 합니다.

말을 듣는 상대방을 언급하지 않을 때에는 say를 절과 함께 쓸 수도 있다.

She didn’t say what she intended to do.
그녀는 자기가 뭘 하려는 것인지 말하지 않았다.

tell은 보통 사람을 목적어로 취취한다, 흔히 목적어를 두 개 취한다

Have you told him the news yet?
그에게 그 소식을 이미 전했니?

tell은 보통 ‘that’ 절과 함께 쓰인다
:
Anne told me (that) she was tired.
앤이 피곤하다고 나에게 말했다.

tell은 보통 누구에게 어떤 사실이나 정보를 알려 줄 때 쓰여 흔히 what, where 등과 함께 쓰인다
:

Can you tell me when the movie starts?
그 영화가 언제 시작하는지 저에게 알려 줄 수 있으세요?
 
tell은 또 누군가에게 지시를 할 때도 쓴다:
The doctor told me to stay in bed.
의사가 내게 누워 있으라고 했다.

The doctor told me (that) I had to stay in bed.
의사가 내게 누워 있어야 한다고 했다.
또는
The doctor said (that) I had to stay in bed.
의사가 내게 누워 있어야 한다고 했다.

그러나 다음과 같이 말하진 않는다
The doctor said me to stay in bed.

관련자료

  • 이전
    작성일 2013.11.21 14:49
  • 다음
    작성일 2013.11.04 16:43
댓글 1

최근글




새댓글


페이스북에서 만나는 마루밑다락방


알림 0