인문학
문학 분류

가지않은 길:프로스트

컨텐츠 정보

본문

노랗게 물든 숲 속에 두 갈래 길이 있었습니다.
두 길을 다 가볼 수 없는 아쉬움에 
한참을 서서
한쪽 길이 덤불 속으로 감돌아간 끝까지 
그렇게 바라보았습니다.
그리곤 다른 길을 택했던게지요.

먼저 길에 못지 않게 아름답고
어쩌면 더 나은 듯도 싶었습니다. 
흔적은 비숫했지만
풀이 더 무성하고 
발길을 기다리는듯도 했지요

그날 아침 두 길은 모두 인적이 없이
낙옆에 덮여있었습니다
첫 길은 나중을 위해 남겨두었지요
길은 길에 연하여 끝이 없으므로
다시 돌아오기 어려우리라 알고 있었지만

먼 훗날 어디에선가
나는 한숨을 쉬며 이야기할 것입니다
"숲 속에 두 갈래 길이 있었습니다
나는 사람이 덜 다닌 길을 택했지요
그것이 내 인생을 이처럼 바꿔 놓은 것입니다"
라고


             The road not taken

                             Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

로버트 프로스트(Robert Frost, 1875-1963



[이 게시물은 마루밑다락방님에 의해 2014-12-22 21:04:19 영미시 번역에서 복사 됨] http://hisking.com/bbs/board.php?bo_table=english&wr_id=25

관련자료

댓글 1

최근글




새댓글


페이스북에서 만나는 마루밑다락방


알림 0