[문학] 사모곡(思母曲) : 고려 가요
2013-10-23 10:51
9,916
0
0
본문
<원문>
(번역)
호매도 날히언 마라난
낟가티 들리도 업스니이다
아바님도 어이어신 마라난
위 덩더둥셩
어마님가티 괴시리 업세라
아소 님하 어마님가티 괴시리 업세라

<현대어 해석>
호미도 날이긴 하지만
낫과 같이 잘 들 까닭이 없읍이다.
아버님도 어버이시건만
어머니같이 사랑하실 분이 없습니다.
아! 세상에 어머님같이 날 사랑해주실 분이 없습니다.
(번역)
호미 날이
낫만큼 날카롭지 않은 것 처럼
아버지의 사랑은
어머니의 사랑만은 못합니다
아! 어머니만큼 날 사랑하는 분이 어디 있겠습니까
[이 게시물은 마루밑다락방님에 의해 2014-12-22 21:07:20 고전문학 해석에서 이동 됨]
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
-
[공지사항] 비밀글입니다.2019-01-31
-
[공지사항] 개인정보 삭제 안내2019-01-23
-
[공지사항] 작년도 적립받으신 포인트가 소멸됩니다.2019-01-15
-
[공지사항] 로또 정보제공 서비스 운영 중지 안내2019-01-15
-
[공지사항] 도메인을 변경하였습니다.2019-01-15
-
[공지사항] 마루밑다락방 정기점검(2018-11-18)2018-11-18
-
[사진게시판 ] [포토] 정동길 풍경 (2018. 3. 24) - 1,2,32018-04-11
-
[공지사항] 나눔로또, RSS게시판은 서비스 재개 예정입니다.2018-04-09
댓글목록0