<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>마루 밑 다락방 &amp;gt; 연재 &amp;gt; 황무지</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland</link>
<language>ko</language>
<description>황무지 (2013-12-14 12:10:28)</description>

<item>
<title>&lt;황무지&gt; 전체본 시낭송 자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/52</link>
<description><![CDATA[<br /><br /><br />
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a></div>
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a></div>
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a></div>
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a></div>
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a></div><br />
<div><a href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a></div>
<div><a href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a></div><br />
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a>
<div><a target="_blank" href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" rel="noreferrer noopener"></a><a href="download.php?bo_table=wasteland&amp;filename=&amp;filesource=" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a></div></div>]]></description>
<dc:creator>마루밑다락방</dc:creator>
<dc:date>2013-12-14T12:10:28+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지 원문: T.S. 엘리엇</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/53</link>
<description><![CDATA[  
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="80%">
<h1 class="TITLE">        <font size="3">The Waste Land</font></h1></td>
<td valign="top" colspan="2" nowrap="nowrap" align="right"></td></tr>
<tr>
<td colspan="3">                                                                                       by T. S. Eliot</td></tr>
<tr>
<td colspan="3"><br /></td></tr>
<tr>
<td valign="top" colspan="2">
<p align="center">"Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi<br />in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: <strong>Σιβυλλα<br />τι θελεις</strong>; respondebat illa:<strong> αποθανειν θελω</strong>."</p>
<p align="center">For Ezra Pound<em><br />il miglior fabbro. </em></p>
<p align="center"></p>
<p><br /><br /></p></td></tr></tbody></table>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><span style="font-weight:bold;" lang="en-us" xml:lang="en-us">                                 I. The Burial of the Dead <br /><br /></span></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">April is the cruelest month, breeding </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Lilacs out of the dead land, mixing </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Memory and desire, stirring </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Dull roots with spring rain.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Winter kept us warm, covering</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Earth in forgetful snow, feeding</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">A little life with dried tubers.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">
<div class="바탕글">
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Summer surprised us, coming over the Starnbergersee</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">With a shower of rain; we stopped in the colonnade,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And went on in sunlight, into the Hofgarten,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And drank coffee, and talked for an hour.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.<em> </em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And when we were children, staying at the arch-duke's,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">My cousin's, he took me out on a sled,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And I was frightened. He said, Marie,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Marie, hold on tight. And down we went.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In the mountains, there you feel free.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I read, much of the night, and go south in the winter. <br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><font size="2" face="돋움"></font></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    What are the roots that clutch, what branches grow</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Out of this stony rubbish?Son of man, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">You cannot say, or guess, for you know only</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">A heap of broken images, where the sun beats,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And the dry stone no sound of water. Only</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">There is shadow under this red rock,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">(Come in under the shadow of this red rock),</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And I will show you something different from either</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Your shadow at morning striding behind you</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Or your shadow at evening rising to meet you;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I will show you fear in a handful of dust. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>                Frisch weht der Wind </em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>                Der Heimat zu</em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>                Mein Irisch Kind</em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>                Wo weilest du?</em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">'You gave me hyacinths first a year ago;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">'They called me the hyacinth girl.'</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">-Yet when we came back, late, from the hyacinth garden,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Your arms full, and your hair wet, I could not</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Speak, and my eyes failed, I was neither</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Living nor dead, and I knew nothing,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Looking into the heart of light, the silence.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>Oed' und leer das Meer.</em> <br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    Madame Sosostris, famous clairvoyante,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Had a bad cold, nevertheless</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Is known to be the wisest woman in Europe,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">With a wicked pack of cards. Here, said she, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Is your card, the drowned Phoenician Sailor,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">(Those are pearls that were his eyes. Look!)</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Here is Belladonna, The Lady of the Rocks, <br />The lady of situations.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Here is the man with three staves, and here the Wheel,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And here is the one-eyed merchant, and this card,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which is blank, is something he carries on his back,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which I am forbidden to see. I do not find</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The Hanged Man. Fear death by water. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I see crowds of people, walking round in a ring.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Tell her I bring the horoscope myself:</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">One must be so careful these days.<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    Unreal City, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Under the brown fog of a winter dawn, <br />A crowd flowed over London Bridge, so many, <br />I had not thought death had undone so many. <br />Sighs, short and infrequent, were exhaled, <br />And each man fixed his eyes before his feet. <br />Flowed up the hill and down King William Street,<br />To where Saint Mary Woolnoth kept the hours <br />With a dead sound on the final stroke of nine. <br />There I saw one I knew, and stopped him, crying: "Stetson! <br />"You who were with me in the ships at Mylae! <br />"That corpse you planted last year in your garden, <br />"Has it begun to sprout? Will it bloom this year? <br />"Or has the sudden frost disturbed its bed? <br />"Oh keep the Dog far hence, that's friend to men, <br />"Or with his nails he'll dig it up again!<br />"You! hypocrite lecteur!—mon semblable—mon frère!" <br /><br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                                      <strong> II. A Game of Chess</strong> <br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The Chair she sat in, like a burnished throne, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Glowed on the marble, where the glass</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Held up by standards wrought with fruited vines</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">From which a golden Cupidon peeped out</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">(Another hid his eyes behind his wing)</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Doubled the flames of sevenbranched candelabra</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Reflecting light upon the table as</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The glitter of her jewels rose to meet it,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">From satin cases poured in rich profusion.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In vials of ivory and coloured glass</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Unguent, powdered, or liquid - troubled, confused</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And drowned the sense in odours; stirred by the air</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">That freshened from the window, these ascended</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In fattening the prolonged candle-flames,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Flung their smoke into the laquearia, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Stirring the pattern on the coffered ceiling.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Huge sea-wood fed with copper</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Burned green and orange, framed by the coloured stone,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In which sad light a carved dolphin swam.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Above the antique mantel was displayed</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">As though a window gave upon the sylvan scene </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The change of Philomel, by the barbarous king </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">So rudely forced; yet there the nightingale </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Filled all the desert with inviolable voice</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And still she cried, and still the world pursues,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">`'Jug Jug'` to dirty ears.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And other withered stumps of time</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Were told upon the walls; staring forms</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Footsteps shuffled on the stair.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Under the firelight, under the brush, her hair</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Spread out in fiery points</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Glowed into words, then would be savagely still.<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    "My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me. <br />"Speak to me. Why do you never speak. Speak. <br />    "What are you thinking of? What thinking? What? <br />"I never know what you are thinking. Think." 
<p>   I think we are in rats' alley <br />Where the dead men lost their bones. </p>
<p>    "What is that noise?" <br />                               The wind under the door. <br />"What is that noise now? What is the wind doing?" <br />                               Nothing again nothing.<br />                                                               "Do <br />"You know nothing? Do you see nothing? Do you remember <br />"Nothing?"</p>
<p>    I remember <br />Those are pearls that were his eyes. <br />"Are you alive, or not? Is there nothing in your head?" <br />                                                                            But</p>
<p>O O O O that Shakespearean Rag—<br />It's so elegant <br />So intelligent <br />"What shall I do now? What shall I do?" <br />"I shall rush out as I am, and walk the street <br />"With my hair down, so. What shall we do to-morrow? <br />"What shall we ever do?" <br />The hot water at ten. <br />And if it rains, a closed car at four. <br />And we shall play a game of chess, <br />Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.</p>
<p>   When Lil's husband got demobbed, I said -<br />I didn't mince my words, I said to her myself,<br />HURRY UP PLEASE IT'S TIME <br />Now Albert's coming back, make yourself a bit smart.<br />He'll want to know what you done with that money he gave you<br />To get herself some teeth. He did, I was there.<br />You have them all out, Lil, and get a nice set,<br />He said, I swear, I can't bear to look at you.<br />And no more can't I, I said, and think of poor Albert,<br />He's been in the army for four years, he wants a good time,<br />And if you don't give it him, there's others will, I said.<br />Oh is there, she said. Something o' that, I said.<br />Then I'll know who to thank, she said, and give me a straight look.<br />HURRY UP PLEASE IT'S TIME<br />If you don't like it you can get on with it, I said.<br />Others can pick and choose if you can't.<br />But if Albert makes off, it won't be for a lack of telling.<br />You ought to be ashamed, I said, to look so antique.<br />(And her only thirty-one.)<br />I can't help it, she said, pulling a long face,<br />It's them pills I took, to bring it off, she said.<br />(She's had five already, and nearly died of young George.)<br />The chemist said it would be all right, but I've never been the same.<br />You are a proper fool, I said.<br />Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said,<br />What you get married for if you don't want children?<br />HURRY UP PLEASE IT'S TIME <br />Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,<br />And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot -<br />HURRY UP PLEASE IT'S TIME<br />HURRY UP PLEASE IT'S TIME<br />Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight.<br />Ta ta. Goonight. Goonight.<br />Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.  </p></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"> </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br />                   <strong>                  III. The Fire Sermon<br /></strong><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The river's tent is broken; the last fingers of leaf </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Clutch and sink into the wet bank. The wind</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Sweet Thames, run softly, till I end my song. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The river bears no empty bottles, sandwich papers,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And their friends, the loitering heirs of City directors;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Departed, have left no addresses.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">By the waters of Leman I sat down and wept ...</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Sweet Thames, run softly till I end my song,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">But at my back in a cold blast I hear</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">A rat crept softly through the vegetation </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Dragging its slimy belly on the bank</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">While I was fishing in the dull canal</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">On a winter evening round behind the gashouse</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Musing upon the king my brother's wreck</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And on the king my father's death before him. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">White bodies naked on the low damp ground</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And bones cast in a little low dry garret,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Rattled by the rat's foot only, year to year. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">But at my back from time to time I hear </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The sound of horns and motors, which shall bring </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Sweeney to Mrs. Porter in the spring.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">O the moon shone bright on Mrs. Porter </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And on her daughter</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">They wash their feet in soda water</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Et O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole! <br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    Twit twit twit </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Jug jug jug jug jug jug</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">So rudely forc'd.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Tereu<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">     Unreal City</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Under the brown fog of a winter noon</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Mr. Eugenides, the Smyrna merchant</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Unshaven, with a pocket full of currants</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">C.i.f. London: documents at sight, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Asked me in demotic French</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">To luncheon at the Cannon Street Hotel</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Followed by a weekend at the Metropole.<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   At the violet hour, when the eyes and back</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Turn upward from the desk, when the human engine waits</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Like a taxi throbbing waiting,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I Tiresias, though blind, throbbing between two lives, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Old man with wrinkled female breasts, can see</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">At the violet hour, the evening hour that strives</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Homeward, and brings the sailor home from sea, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The typist home at teatime, clears her breakfast, lights</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Her stove, and lays out food in tins.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Out of the window perilously spread</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Her drying combinations touched by the sun's last rays,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">On the divan are piled (at night her bed)</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Stockings, slippers, camisoles, and stays.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I Tiresias, old man with wrinkled dugs</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Perceived the scene, and foretold the rest -</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I too awaited the expected guest.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">He, the young man carbuncular, arrives,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">A small house agent's clerk, with one bold stare,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">One of the low on whom assurance sits</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">As a silk hat on a Bradford millionaire.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The time is now propitious, as he guesses,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The meal is ended, she is bored and tired,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Endeavours to engage her in caresses</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which are still unreproved, if undesired.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Flushed and decided, he assaults at once;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Exploring hands encounter no defence;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">His vanity requires no response,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And makes a welcome of indifference.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">(And I Tiresias have foresuffered all</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Enacted on this same divan or bed;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I who have sat by Thebes below the wall</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And walked among the lowest of the dead.)</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Bestows one final patronising kiss,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And gropes his way, finding the stairs unlit...<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   She turns and looks a moment in the glass,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Hardly aware of her departed lover;</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Her brain allows one half-formed thought to pass:</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">`'Well now that's done: and I'm glad it's over.'`</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">When lovely woman stoops to folly and </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Paces about her room again, alone,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">She smoothes her hair with automatic hand,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And puts a record on the gramophone.<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    `'This music crept by me upon the waters'` </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And along the Strand, up Queen Victoria Street.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">O City city, I can sometimes hear</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Beside a public bar in Lower Thames Street,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The pleasant whining of a mandoline</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And a clatter and a chatter from within</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Where fishmen lounge at noon: where the walls</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Of Magnus Martyr hold </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Inexplicable splendour of Ionian white and gold.<br /><br /></div>
<blockquote style="margin-right:0px;" dir="ltr">
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    The river sweats <br />Oil and tar<br />The barges drift<br />With the turning tide<br />Red sails<br />Wide<br />To leeward, swing on the heavy spar.<br />The barges wash<br />Drifting logs<br />Down Greenwich reach<br />Past the Isle of Dogs.<br />                   Weialala leia<br />                   Wallala leialala<br />  <br />     Elizabeth and Leicester </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Beating oars</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The stern was formed</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">A gilded shell</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Red and gold</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The brisk swell</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Rippled both shores </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Southwest wind</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Carried down stream</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The peal of bells</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">White towers</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                 Weialala leia</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                Wallala leialala<br /><br />  `'Trams and dusty trees. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Highbury bore me. Richmond and Kew </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Undid me. By Richmond I raised my knees</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Supine on the floor of a narrow canoe.'`<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">  `'My feet are at Moorgate and my heart</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Under my feet. After the event</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">He wept. He promised "a new start."</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I made no comment. What should I resent?'`<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   `'On Margate Sands. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I can connect</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Nothing with nothing.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The broken fingernails of dirty hands.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">My people humble people who expect</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Nothing.`'<br />                  la la<br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   To Carthage then I came <br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   Burning burning burning burning </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">O Lord Thou pluckest me out </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">O Lord Thou pluckest<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">burning<br /> </div></blockquote>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                    <strong>                 IV. Death by Water</strong><br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Phlebas the Phoenician, a fortnight dead, </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And the profit and loss.<br />                                    A current under sea</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Picked his bones in whispers. As he rose and fell</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">He passes the stages of his age and youth</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Entering the whirlpool.<br />                                   Gentile or Jew</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">O you who turn the wheel and look windward,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br /> </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                <strong>                   V. What the Thunder Said <br /></strong><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">After the torch-light red on sweaty faces</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">After the frosty silence in the gardens</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">After the agony in stony places</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The shouting and the crying</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Prison and palace and reverberation</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Of thunder of spring over distant mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">He who was living is now dead</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">We who were living are now dying</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">With a little patience<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">    Here is no water but only rock</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Rock and no water and the sandy road</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The road winding above among the mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which are mountains of rock without water</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">If there were water we should stop and drink</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Amongst the rock one cannot stop or think</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Sweat is dry and feet are in the sand</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">If there were only water amongst the rock</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Here one can neither stand not lie nor sit</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">There is not even silence in the mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">But dry sterile thunder without rain</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">There is not even solitude in the mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">But red sullen faces sneer and snarl</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">From doors of mud-cracked houses</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                                               If there were water</div>
<p style="line-height:130%;" class="바탕글" align="left">    And no rock<br />    If there were rock<br />    And also water<br />    And water <br />    A spring<br />    A pool among the rock<br />    If there were the sound of water only<br />    Not the cicada<br />    And dry grass singing<br />    But sound of water over a rock<br />    Where the hermit-thrush sings in the pine trees<br />    Drip drop drip drop drop drop drop <br />    But there is no water</p>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br />    Who is the third who walks always beside you?</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">When I count, there are only you and I together </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">But when I look ahead up the white road</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">There is always another one walking beside you</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Gliding wrapt in a brown mantle, hooded</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">I do not know whether a man or a woman</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">- But who is that on the other side of you?</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br />    What is that sound high in the air </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Murmur of maternal lamentation</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Who are those hooded hordes swarming </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Over endless plains, stumbling in cracked earth</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Ringed by the flat horizon only</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">What is the city over the mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Cracks and reforms and bursts in the violet air</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Falling towers</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Jerusalem Athens Alexandria</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Vienna London</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Unreal</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br />   A woman drew her long black hair out tight</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And fiddled whisper music on those strings</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And bats with baby faces in the violet light </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Whistled, and beat their wings</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And crawled head downward down a blackened wall</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And upside down in air were towers</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Tolling reminiscent bells, that kept the hours</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><br />   In this decayed hole among the mountains</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In the faint moonlight, the grass is singing</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Over the tumbled graves, about the chapel</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">There is the empty chapel, only the wind's home.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">It has no windows, and the door swings,</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Dry bones can harm no one.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Only a cock stood on the rooftree</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Co co rico co co rico  </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In a flash of lightning. Then a damp gust</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Bringing rain<br /><br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   Ganga was sunken, and the limp leaves</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Waited for rain, while the black clouds</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Gathered far distant, over Himavant.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The jungle crouched, humped in silence.</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Then spoke the thunder</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">DA</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Datta: what have we given? </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">My friend, blood shaking my heart</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The awful daring of a moment's surrender</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which an age of prudence can never retract</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">By this, and this only, we have existed</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Which is not to be found in our obituaries</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Or in memories draped by the beneficent spider </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Or under seals broken by the lean solicitor</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">In our empty rooms</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">DA </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Dayadhvam: I have heard the key</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Turn in the door once and turn once only </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">We think of the key, each in his prison</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">thinking of the key, each confirms a prison</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Only at nightfall, aethereal rumours</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Revive for a moment a broken Coriolanus</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">DA</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Damyata: The boat responded</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Gaily, to the hand expert with sail and oar</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">The sea was calm, your heart would have responded</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Gaily, when invited, beating obedient</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">To controlling hands<br /></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">                                         I sat upon the shore</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Fishing, with the arid plain behind me </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Shall I at least set my lands in order?<br />London Bridge is falling down falling down falling down</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>Poi s'ascose nel foco che gli affina</em> </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>Quando fiam uti chelidon - O swallow swallow </em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글"><em>Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie </em></div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">These fragments I have shored against my ruins</div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">Datta. Dayadhvam. Damyata. </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">   Shantih    shantih    shantih </div>
<div style="line-height:130%;" class="바탕글">
<div class="바탕글"></div></div></div></div></div></div></div>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-14T12:09:29+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지 번역: T.S. 엘리엇</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/62</link>
<description><![CDATA[<p><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">"</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">쿠마의 시빌이 조롱 속에 매달려 있는 걸 보았어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">. </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">애들이 </span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">시빌</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">뭘 하고 싶으세요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">?'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">라고 조롱하니까</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, '</span><span style="font-family:'함초롬바탕';"> 죽고 싶어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">라고 대답했어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">."</span></p><p>     </p><p>     </p><p><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">4</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">월은 잔인한 달</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">불모의 대지에서 라일락을 키우고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">추억과 욕정을 뒤섞고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">봄비로 미몽의 뿌리를 흔드노라</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">겨울의 온유함이여</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">하얀 눈으로 대지의 기억을 덮고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">마른 구근으로 갸날픈 생명을 먹였느니</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">슈타른버거호를 건너온 여름 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">소나기로 놀래키네 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">회랑에서 비를 피하고 햇빛 속을 걸어 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">호프가르텐에서 커피를 마시며 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">한 시간씩 대화를 나누었네 </span></p><div class="hwp_editor_board_content"></div><p><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">나는 러시아 사람이 아니에요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;font-style:italic;" xml:lang="en-us">. </span><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">리투아니아 출생이지만</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;font-style:italic;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">순수 독일인이에요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">.</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">어려서 대공 댁에 머물던 시절</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">사촌이 나를 썰매에 태우고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">놀란 내게 말했어요 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">마리</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">마리</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">꽉 잡아</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">! </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">우린 내달렸답니다</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">산에선 자유로움을 느끼실거에요</span></p><div class="hwp_editor_board_content"></div><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">이제는 밤엔 책을 읽고 겨울에는 남쪽으로 가네요</span></p><div class="hwp_editor_board_content"></div><p>     </p>    엉킨 뿌리들은 무엇인가. 어떤 가지들이 <br />이 돌투성이 난장판에서 자라겠는가? 인자여<br />답하지 못하리라, 짐작도 못하리라. 그대가 아는 것이라곤<br />작열하는 태양아래, 부서진 우상들의 더미와, <br />쉴 곳을 주지않는 죽어버린 나무, 위안이 되지않는 귀뚜라미,<br />물 소리 끊긴 메마른 돌. 오직<br />이 붉은 바위 아래에만 그늘이 있도다<br />(이 붉은 바위 그림자로 들어오라)<br />다른 것을 보여주리라<br />그대의 아침에 뒤에서 재촉하거나 <br />저녁에 앞을 가로막는 그림자에는 없는 ;<br />한 줌 먼지에 담긴 공포를 보여주리라<br /><span style="font-family:GungsuhChe;">         상큼한 바람<br />         고향으로 부는데 <br />         아일랜드의 내 님이시여 <br />         어디쯤 계시나요</span>? <br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><em>“</em></span></span>일년 전 당신은, 처음 내게 히아신스를 주셨지요<br />나는 히아신스 아가씨라 불렸답니다<span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><em>“</em></span></span><br />--그런데 우리가 히아신스 가든에서 늦게 돌아온 날<br />당신은 품에 안았고, 머리카락까지 땀에 젖었지요. 나는<br />말을 잊었고 볼 수도 없었답니다. 나는<br />산 것도 죽은 것도 아니었어요. 머리 속은 텅 빈 채.<br />빛의 심장을 바라보았지요. 그 정적을.<br /><span style="font-family:GungsuhChe;">바다는 텅 비었고 쓸쓸합니다.<br /></span><br /><br /><br />   마담 소소스트리스,유명한 쪽집게, <br />독감에 걸렸네. 그래도<br />유럽에서 가장 똑똑하다고 소문난 여자라네<br />카드 점을 잘치는. 그녀 왈<br />당신 카드에요. 익사한 페니키아 선원.<br />(두 눈이 진주로 바뀌었어요. 보세요 !)<br />이건 벨라도나. 암굴의 숙녀 <br />양면성의 여인이에요.<br />이건 세 개의 장대를 가진 남자. 이건 수레바퀴.<br />이건 외눈박이 상인. 그리고 이 카드,<br />비어 있는 것은 상인이 등에 짊어진 짐이란 뜻이에요<br />보는 게 금지되어 있답니다. 찾을 수가 없군요 <br />매달린 남자를. 물 때문에 죽을 수 있겠네요<br />원 안에서 배회하는 군중이 보이군요.<br />감사합니다. 에퀴톤 부인을 보거든<br />내가 천궁도를 직접 가져가겠다고 전해 주세요<br />요즈음은 누구든 아주 조심해야 하거든요<br /><br /><br /><br /><br />  기괴한 도시<br /><span style="font-family:'굴림';">어느 겨울날 새벽, 갈색 안개 속 <br />런던교 위에 한 떼의 인파가 넘쳐흘렀다. 아주 많이, <br /></span><span style="font-family:'굴림';">상상도 못했다. 죽음으로 망친 삶이 이리 많을 줄은. <br />가끔 짧은 한숨들이 내뱉어지고<br />각자의 시선은 발끝에 고정된 채<br />언덕 위로 밀려 올라가서 킹 윌리엄가로 내려갔다<br />성 마리 울노스 성당이 시간을 알리는 곳, <br />아홉 번째의 마지막 소리가 조종 (弔鐘)인 곳으로 <br />거기 낮익은 자가 있어 소리쳐 불렀다.<br />``스텟슨! 자네 밀라에 해전에서 나하고 같은 배를 탔었지.<br />작년에 자네가 정원에 심었던 시체 말일세.<br /><span style="font-family:'돋움';">싹이 트고 있나? 올해는 꽃이 필까?<br /></span><span style="font-family:'굴림';">갑자기 서리가 내려 묘상을 망치지는 않았나?<br />아, 개를 멀리 떼어 두게, 그놈이 인간의 친구긴 해도<br />발톱으로 파헤쳐서 끄집어내거든<br /><span style="font-family:'굴림';"><strong>그대! 위선적인 독자여!ㅡ나와 같은 자,ㅡ나의 형제여!‘</strong> <br /></span></span></span><br /><br /><br />2. 체스 게임<br /><br /><br /><br />그녀의 앉은 의자가, 옥좌의 광채처럼<br />번쩍이던 대리석 위. 거울은<br />제대로 세공된 포도 덩쿨 속에서<br />내다 보는 금빛 큐피트에 들려 <br />(다른 하나는 날개로 눈을 가렸도다)<br />칠 구 촛대의 불빛을 두 배로 키웠다. <br />테이블 위로 되쏘아진 빛을<br />맞이하는 보석들의 찬란한 반짝임이 <br />다채롭게 많이도 쏟아져 나온 빛깔 고운 보석함;<br />상아와 다양한 색깔의 유리병들 안, <br />봉인 풀린, 도사리고 있던 그녀의 이상한 합성 향기들,<br />연고, 파우더, 액체 - 괴롭고 어지러운,<br />감각이 익사되는 냄새; 휘젓는 바람이<br />창에서 시원하게 불어와 위로 올리니.<br />길게 늘어졌던 촛불은 두툼해졌고<br />우물반자 속으로 던져넣어진 연기에 <br />흩뜨려진 격자 문양.<br />동박 입힌 커다란 해목은<br />유색 돌 격자 안에서 초록과 오렌지 색으로 불타올랐고<br />그 슬픈 빛 속에서 조각된 돌고래가 수영을 하였다. <br />고풍스런 벽난로 위에 걸린<br />숲속 풍경이 내다보이는 창문과 같은 <br />필로멜라의 변신, 야만스러운 왕으로 인한.<br />그 처참했던 능욕; 하지만 나이팅게일은<br />성스러운 목소리로 온 사막을 가득 채웠네. <br />그녀는 여전히 울었지만, 여전히 황음무도한 세상 <br />더러운 자들에겐 그저 `짹짹` 소리일 뿐<br />다른 말라 죽은 시간의 그루터기들<br />벽에 걸려 듣고 있었다; 빤히 바라보며<br />온 방을 빙둘러 침묵하던 형상들이 몸을 앞으로 기울였고<br />층계에서 발자국 소리가 들려왔다<br />난로 불빛 아래, 빗질 아래, 그녀의 머리카락은<br />발화점(<span style="font-size:12pt;"><span style="font-size:7pt;">發話點</span>)</span>으로 펼쳐졌고<br />언쟁으로 달아올랐더라면 이어진 정적은 생경했으리라<br /><br /><br /><br />    "오-늘 밤은 기분이 안 좋아요. 그래요, 나빠요. 같이 있어 줘요.<br /> "말 좀 해보세요. 왜 입을 꼭 다물고 있어요? 말 해요.<br />    "뭐를 생각하고 있는 거에요? 무슨 생각? 뭐?<br /> "무슨 생각하는지 도통 모르겠네. 생각 좀 해요.``<br /><br />   내 생각엔 우리가 `쥐들의 골목`에 있는 것 같소<br />죽은 자들이 뼈를 흘린 곳이라오<br /><br />   "무슨 소리죠? "<br />                     문가의 바람 소리요<br /> "저 소리는요? 바람이 뭐하는 거에요? "<br />            아무 것도 아니요, 아무 것도.<br />                                              "아무것도<br />모르나요? 아무 것도 못 보나요? 아무것도 기억 <br />못하나요? "<br />    기억한다오.<br />그의 두 눈이 진주로 변했다오<br /> "당신 산 거에요, 죽은 거에요? 머리가 빈 거에요? "<br />                                                                     그러나<br />오오오오 세익스피어 리듬---<br />대단히 우아하고 <br />매우 지적이야<br /><br /> "이제 뭘 할까요? 뭘 하죠? "<br /> "이대로 뛰쳐나가 거리를 걸을 거 같아요<br /> "머리를 산발한 채. 우리 내-일은 뭘 해요?<br /> "우리는 매일 뭘 하며 살아요? "<br />                        10시엔 물을 끓일 것이고. <br />4시엔, 비가 오면 차의 뚜껑을 덮을 테고.<br />우리는 체스 게임을 할 거요,<br />졸린 눈을 비비며, 누군가 노크해 주기를 기다리겠지.<br /><br /><br />  릴 남편이 제대했을 때 -<br />그녀에게 노골적으로 말했어<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 </strong><strong>시간 입니다<br /></strong>알버트가 돌아올텐데. 좀 이쁘게 꾸며라.<br />그 사람이 준 돈 어디에 썼는지 궁금해 할 거야.<br />니 이빨하라고 준 돈 말이야. 나도 있는 자리에서<br />죄 뽑고 참한 걸로 해 넣어 릴. <br />봐 줄 수가 없어라고 그 사람이 말했어 확실해 <br />나도 더는 못보겠다고 말했고. 고생한 알버트 생각도 해야지.<br />그 사람 4년이나 군대에 있었으니까 하고 싶을꺼라고<br />네가 안 해 주면 다른 사람이 해 줄 거라고 내가 말했더니 <br />그녀가 오 그러냐고 그러길래 다 그런 거 아니냐고 했더니 <br />그 고마운 사람이 누군지 곧 알게 되겠다면서 나를 똑바로 쳐다 보더라고.<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br /></strong>그게 싫으면 네가 계속하라고 <br />네가 못하면 다른 사람한테 뺏길거니까.<br />알버트가 떠난 후에 얘기 안 해 줬다는 말이나 말라고 했지<br />그렇게 늙어 보이는 게 창피한 줄 알라는 말도 했어.<br />(이제 겨우 서른한 살 인데)<br />어쩔 수가 없다고 시무룩한 얼굴로 말하더라 .<br />낙태 약을 먹어서 그렇다고<br />(애가 다섯인데 막내 조지를 낳을 땐 거의 죽을 뻔했다)<br />약사는 괜찮을 거라 했는데 영 몸상태가 안 좋다길래<br />너 정말 바보라고 했지<br />음, 알버트가 너를 혼자 둘 상황이 아닐 텐데<br />애를 안 날 거면 결혼은 왜 했냐고 <br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br /></strong>음, 알버트가 돌아온 그 일요일. 그 사람들 뜨거운 개먼을 먹더라.<br />나를 저녁식사에 초대해서는 식기 전에 먹으라고--<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br />서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br />안녕 빌, 안녕 루, 안녕 메이, 안녕<br />여러분, 안녕, 안녕<br />안녕, 숙녀분들, 안녕, 아가씨들, 안녕, 안녕.<br /></strong><br /><br /><br /><br />                     <br />                     3. 불의 설교<br /><br /><br /><br />찟겨진 강의 장막: 이파리의 남은 손가락들이<br />움켜쥐고 파고드는 젖은 강둑. 바람은 <br />듣는 이 없는 갈색의 대지를 지난다. 요정들은 떠났네.<br />사랑하는 템즈여 고요히 흘러다오. 내 노래 소리 그칠 때까지<br />강엔 아무것도 없어라. 빈병,샌드위치 포장,<br />비단 손수건,종이 상자, 담배 꽁초 <br />사라진 여름밤의 흔적들. 요정들은 떠났네<br /><span style="font-family:'돋움';" lang="en-us" xml:lang="en-us">그 친구들,빈둥대는 시내 유지의 자식들;<br />떠났네. 주소조차 남기질 않고.<br />레만 호숫가에 앉아 울었노라...<br />사랑하는 템즈여, 고요히 흘러다오. 내 노래를 마칠 때까지.<br />사랑하는 템즈여, 고요히 흘러다오.크지도 길지도 않게 읊조리니.<br />그러나 등 뒤의 차가운 센바람 속에서 들려오는<br />뼈를 덜그럭거리는 소리, 낄낄 웃는 소리. <br /></span><br /><br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">수풀 사이로 살금 살금 기어가던 쥐 한 마리,<br />강둑에 끌리던 그 끈적끈적한 배<br /></span>수로에서의 따분한 낚시질<br />가스 공장 뒤편에서 보낸 어느 겨울날, 저녁 내내 <br />묵상에 잠겨있었다. 몰락한 왕, 나의 형과 <br />돌아가신 아버지, 선왕.<br />낮은 습지에 발가벗겨진 하얀 몸뚱이들과<br />작고, 낮고, 건조한 다락방에 버려진 뼈들 <br />해마다 쥐의 발길에나 채이는 달그락 소리 <br />그러나 내 등 뒤로 가끔씩 들려오는 <br />경적 소리, 엔진 소리. 데려가리라 <br />스위니를 포터여사의 샘터로 <br />아,달빛에 환히 빛나는 포터여사와 <br />그녀의 딸.<br />그녀들은 소다수로 발을 닦네<br /><span style="font-family:'돋움';"><strong>오,둥근 지붕 아래서 노래하는, 아이들의 목소리여!<br /></strong></span></span></span></span><span style="font-family:'돋움';"><strong><br /><br /></strong>   트윗, 트윗, 트윗<br />짹 짹 짹 짹 짹 짹<br /><span style="font-family:'굴림';">그리도 난폭하게 욕보였더냐<br /></span><span style="font-family:'돋움';">테레우여.<br /></span></span></span></span></span> </span></span><br />   괴상한 도시<br /><span style="font-family:'돋움';" lang="en-us" xml:lang="en-us">갈색 안개 속의 어느 겨울날 정오 <br />스미르나 상인 유게니데스씨 <br />더부룩한 수염에 불룩한 주머니,건포도 <br />런던항 항외착가격: 일람불 환어음<br />일상적인 불어로 내게 말하네 <br />캐논 스트리트 호텔에서 점심 먹고<br />주말엔 메트로폴에 가자고<br /></span><br /><br /><br />
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">  남기 뿌연, 눈과 등을<br />책상에서 떼어 내고, 몸의 엔진은 시동걸린 <br />택시처럼 두근대며 대기하는 시간<br />나 티레시어스, 비록 눈 멀었으나, 양쪽 삶에 부대끼는 <br />주름진 여자의 가슴을 가진 늙은 남자는 볼 수 있노라<br />이내 낀 저녁, 북새통의 <br />퇴근 무렵, 뱃사람도 바다에서 집으로 향하는 시간,<br />귀가한 타이피스트가 티타임에 아침 설겆이를 하고, 불을 <br />스토브에 올리고, 통조림 음식으로 상을 차린다<br />창밖엔 위태롭게 널려 <br />석양의 마지막 손길을 받으며 말라가는 콤비네이션 속옷 <br />침대 겸용 긴 의자엔<br />스타킹, 슬리퍼, 캐미솔,코르셋 들,<br />쭈그러진 젖퉁이를 가진 늙은 남자,이 티레시어스 <br />그 장면만으로 나머지를 예지했노라----<br />내가 고대하고 기대하던 손님<br />여드름 투성이 젊은이, 그가 도착하였다<br />당돌한 눈매의 복덕방 점원이자<br />하층민. 당당하기가<br />브래드포드 졸부의 비단 모자 같은<br />그의 생각처럼 때가 무르익었다 <br />식사가 끝나 무료하고 나른해진 그녀<br />유혹하는 애무의 손길을<br />여전히 나무라지 않고, 반갑진 않을 지라도, <br />빨개진 얼굴로 응낙하였다. 그는 바로 덮치고:<br />더듬는 손길은 방해가 없고:<br />그의 자만심엔, 반응은 없어도 되고<br />불감도 환영이 되고<br />(이 티레시어스는 이미 당했노라<br />이런 긴 의자나 침대에서 일어났던 모든 일들을<br />테베의 성벽 아래에 앉아 있기도 했고<br />지하 세계의 죽은 자들 사이를 걷기도 했노라)<br />마지막으로 방자한 키스를 남기고 <br />불꺼진 계단을 더듬어 내려가네<br /><br />그녀는 몸을 돌려 거울을 잠깐 보네.<br />돌아간 애인일랑 벌써 잊고; <br />되다만 생각들을 하네 ;<br />“이제 다했네: 끝나서 기뻐”<br />사랑스러운 여인이 어리석음으로 기울었다가<br />다시 홀로되어 자기 방에서 서성일 땐,<br />자기도 모르게 머리를 매만지고<br />축음기에 판을 올려놓기 마련일지니<br /><br /><br /><br />”이 음악은 물결을 밟고 선 내 곁을 처천히 흘러” <br />스트랜드를 따라, 퀸 빅토리아 가로 올라가네.<br />오 도시 도시여, 나는 이따금 들을 수 있노라 <br />로우어 템즈가의 선술집 옆을 지나노라면,<br />흥겨운 만돌린의 잉잉 소리와<br />떠들썩하게 들려오는 유쾌한 소</p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-14T12:09:10+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 1 연) --- I. 죽은 자의 매장</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/1</link>
<description><![CDATA[<p><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">"</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">쿠마의 시빌이 조롱 속에 매달려 있는 걸 보았어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">. </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">애들이 </span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">시빌</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">뭘 하고 싶으세요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">?'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">라고 조롱하니까</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">,</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us"> '</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">죽고 싶어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">'</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">라고 대답했어</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">."</span></p><p>     </p><p>     </p><p><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">4</span><span style="font-family:'함초롬바탕';">월은 잔인한 달</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">불모의 대지에서 라일락을 키우고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">추억과 욕정을 뒤섞고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">봄비로 미몽의 뿌리를 흔드노라</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">겨울의 온유함이여</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">하얀 눈으로 대지의 기억을 덮고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">마른 구근으로 갸날픈 생명을 먹였느니</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">슈타른버거호를 건너온 여름 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">소나기로 놀래키네 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">회랑에서 비를 피하고 햇빛 속을 걸어 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">호프가르텐에서 커피를 마시며 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">한 시간씩 대화를 나누었네 </span></p><div class="hwp_editor_board_content"></div><p><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">나는 러시아 사람이 아니에요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;font-style:italic;" xml:lang="en-us">. </span><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">리투아니아 출생이지만</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;font-style:italic;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';font-style:italic;">순수 독일인이에요</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">.</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">어려서 대공 댁에 머물던 시절</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">사촌이 나를 썰매에 태우고</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">놀란 내게 말했어요 </span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">마리</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">마리</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">, </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">꽉 잡아</span><span lang="en-us" style="letter-spacing:0pt;" xml:lang="en-us">! </span><span style="font-family:'함초롬바탕';">우린 내달렸답니다</span></p><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">산에선 자유로움을 느끼실거에요</span></p><div class="hwp_editor_board_content"></div><p><span style="font-family:'함초롬바탕';">이제는 밤엔 책을 읽고 겨울에는 남쪽으로 가네요</span></p><p><br /><br />"Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis<br />vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent:<br />Sibylla ti theleis; respondebat illa: apothanein thelo."<br /><br />APRIL is the cruellest month, breeding<br />Lilacs out of the dead land, mixing<br />Memory and desire, stirring<br />Dull roots with spring rain.<br />Winter kept us warm, covering<br />Earth in forgetful snow, feeding<br />A little life with dried tubers.<br />Summer surprised us, coming over the Starnbergersee<br />With a shower of rain; we stopped in the colonnade,<br />And went on in sunlight, into the Hofgarten,<br />And drank coffee, and talked for an hour.<br />Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.<br />And when we were children, staying at the archduke's,<br />My cousin's, he took me out on a sled,<br />And I was frightened. He said, Marie,<br />Marie, hold on tight. And down we went.<br />In the mountains, there you feel free.<br />I read, much of the night, and go south in the winter.<br /> </p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-14T12:06:12+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>1연 참고 자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/58</link>
<description><![CDATA[<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">The burial of the dead: 영국 성공회의 매장성사<br /><br />Nam Sibyllam quidem Cumis<br />:태양신 아폴론의 총애를 받던 쿠마의 무녀 시빌에게 <br />어느날 아폴론은 소원 하나를 들어주겠다고 했다. <br />시빌은 먼지 한 줌을 움켜잡으며 말했다. <br />"먼지 알만큼 많은 삶을 내게 주십시오<br />." 삶에 대한 욕망만 알았을 뿐 '삶의 질'에 대한 지혜를 갖지 못했던 시빌은 <br />영원한 생명을 얻었지만 젊음을 함께 갖지 못했다. <br />늙어 점점 오그라들어 새처럼 조롱 속에 매달린 무녀는 <br />고통스러워 차라리 죽기를 원했으나 죽지 못했다. </p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">APRIL is the cruellest month<span style="color:#000099;" lang="en-us" xml:lang="en-us">,<br />:<span style="color:rgb(0,0,0);">초서의 시 켄터베리 이야기에서는 주민들이 4월에 성지순례를 떠남<br /></span><br /></span>Starnbergersee<br /><span style="color:#3333ff;"><span style="color:rgb(0,0,0);">:슈타른버거’호수 <br />바이에른 의 수도, Munich 남쪽에 있는 호수로서 <br />루드비히 2세가 빠져 의문의 죽음을 당했다는 호수이다.</span><br /></span><span style="color:#3333ff;" lang="en-us" xml:lang="en-us"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Ludwigcross.JPG/220px-Ludwigcross.JPG" alt="220px-Ludwigcross.JPG" /><br /><br /><span style="color:rgb(0,0,0);">Hofgarten</span></span><br /><span style="color:rgb(0,0,0);"><span style="color:#3333ff;">:<span style="color:rgb(0,0,0);">뮌헨 근처의 공원<br /><a class="image" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:M%C3%BCnchen_-_Hofgarten_(Luftbild)-2.jpg" rel="nofollow"><img class="thumbimage" alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/M%C3%BCnchen_-_Hofgarten_%28Luftbild%29-2.jpg/220px-M%C3%BCnchen_-_Hofgarten_%28Luftbild%29-2.jpg" width="220" height="260" /></a> <a class="image" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Hofgarten_M%C3%BCnchen_im_Fr%C3%BChling.jpg" rel="nofollow"><img class="thumbimage" alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Hofgarten_M%C3%BCnchen_im_Fr%C3%BChling.jpg/220px-Hofgarten_M%C3%BCnchen_im_Fr%C3%BChling.jpg" width="220" height="165" /></a> </span></span></span></p>
<div class="thumbcaption">
<div class="magnify"><a class="internal" title="Enlarge" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Hofgarten_M%C3%BCnchen_im_Fr%C3%BChling.jpg" rel="nofollow"><img alt="" src="http://bits.wikimedia.org/static-1.22wmf13/skins/common/images/magnify-clip.png" width="15" height="11" /></a></div>The Hofgarten is a very popular spot, shown here on the first sunny weekend in spring</div>
<div class="thumbcaption">
<div class="magnify"><a class="internal" title="Enlarge" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:M%C3%BCnchen_-_Hofgarten_(Luftbild)-2.jpg" rel="nofollow"><img alt="" src="http://bits.wikimedia.org/static-1.22wmf13/skins/common/images/magnify-clip.png" width="15" height="11" /></a></div>The Hofgarten, aerial view</div>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><br /><br /><br /><span style="color:#3333ff;" lang="en-us" xml:lang="en-us"> <span style="color:rgb(0,0,0);">*Marie Larisch: 루드비히 2세의 둘째 조카이다.백작부인</span> <br /><span style="color:rgb(0,0,0);"> Marie Louise Elizabeth Mendel,:Countess Larisch when she was nineteen<br /><br /></span></span>*루드비히 2세: 막시밀리안 2세의 아들로 뮌헨의 님펜부르크 궁전에서 태어났다. <br />호엔슈반가우 성에서 어린 시절을 보냈으며, 1864년 3월 10일, 부왕의 서거와 함께 19세의 나이로 왕위를 계승했다. <br />예술적인 감성이 뛰어났으며, 바그너를 후원하였다.<br />평생 독신으로 살면서 화려한 성을 짓기를 좋아해 3개의 성을 지었는데 <br />17년 동안 막대한 경비를 들여 노이슈반슈타인 성을 1886년 완공하였고, <br />프랑스 부르봉 왕조의 트리아농 궁전을 본떠 만든 린더호프 성과 <br />프랑스의 베르사유 궁전을 모방하여 지은 헤렌킴제 성이 있다. <br />1886년 6월 8일 궁정 의료진에 의해 정신병자로 판정되어 폐위되었다. <br />폐위 5일 뒤인 6월 13일 슈타른베르크 호수(당시의 호수명은 뷔름세W&amp;uuml;rmsee)에서 익사체로 발견되었다. <br />루드비히 2세는 분명히 역대의 왕들과는 전혀 다른 인물이었다. <br />동화 같은 성을 짓는데 열심이었고, <br />가끔은 노인슈반슈타인 성에서  화려한 썰매를 타고 내달려 주민들을 놀라게 했으며, <br />혼자 밥을 먹기 위해 자동으로 오르락 내리락하는 식탁을 개발하는 등 기행에 기행을 거듭한 괴짜였다. <br />하지만 다른 한 편으로는 신하들을 교육시키기 위해 애쓰고 <br />지역 주민들에게 선정을 베풀며 전쟁을 피하기 위해 많은 노력을 기울인 멋진 왕이기도 했다. 그래서 그가 다스리던 지역의 주민들은 루드비히 2세를 진정으로 사랑하고 존경했으며, 왕은 그런 충성에 대한 보답이라도 하듯 죽어서도 후손들에게 막대한 관광 수입을 벌게 해주었다. <br />루드비히 2세의 성들은 오늘날 독일 최고의 테마 여행코스로 꼽히고 있다. <br /><br /><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e5/Neuschwanstein_Castle_LOC_print.jpg/230px-Neuschwanstein_Castle_LOC_print.jpg" alt="230px-Neuschwanstein_Castle_LOC_print.jpg" /><br /><br />노인슈반슈타인 성<br /></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-14T12:05:55+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 2 연)--- I.죽은 자의 매장</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/3</link>
<description><![CDATA[<p class="바탕글">엉킨 뿌리들은 무엇인가 </p><p class="바탕글">어떤 가지들이 이 돌투성이 난장판에서 자라겠는가<br />답하지 못하리라, 짐작도 못하리라 </p><p class="바탕글">그대가 아는 것은 작열하는 태양 아래</p><p class="바탕글">부서진 우상들의 더미와 죽어버린 나무</p><p class="바탕글">위안을 주지 않는 귀뚜라미, 물 소리 끊긴 메마른 돌 뿐 </p><p class="바탕글">오직 이 붉은 바위 아래에만 그늘이 있도다<br />(붉은 바위 그림자로 들어오라)<br />다른 것을 보여주리라<br />아침에 뒤에서 재촉하거나 저녁에 앞을 가로막는 </p><p class="바탕글">그림자에는 없는 <br />한 줌 먼지에 담긴 공포를 보여주리라<br /><span style="font-family:GungsuhChe;">        상큼한 바람<br />        고향으로 부는데 <br />        아일랜드의 내 님이시여 <br />        어디쯤 계시나요</span>? <br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><em>“</em></span></span>일 년 전 당신은, 처음 내게 히아신스를 주셨지요<br />나는 히아신스 아가씨라 불렸답니다<span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><em>“</em></span></span><br />--그런데 우리가 히아신스 가든에서 늦게 돌아온 날<br />당신은 머리카락까지 땀에 젖어 품에 가득 안고 있었지요</p><p class="바탕글">나는 말을 잊었고 볼 수도 없었답니다. </p><p class="바탕글">나는 산 것도 죽은 것도 아니었어요. </p><p class="바탕글">머리 속은 텅 빈 채. 빛의 심장을 바라보았지요. 그 정적을.<br /><span style="font-family:GungsuhChe;">바다는 텅 비었고 쓸쓸합니다.<br /></span><span style="font-family:GungsuhChe;"><br /></span><span style="font-family:GungsuhChe;"><br /><br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   What are the roots that clutch, what branches grow<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Out of this stony rubbish? Son of man,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">You cannot say, or guess, for you know only<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">A heap of broken images, where the sun beats,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And the dry stone no sound of water. Only<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">There is shadow under this red rock,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">(Come in under the shadow of this red rock),<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And I will show you something different from either<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Your shadow at morning striding behind you<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Or your shadow at evening rising to meet you;<br /></span></span></span></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I will show you fear in a handful of dust<br /><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">               Frisch weht der Wind<br /><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">               Der Heimat zu,<br /><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">               Mein Irisch Kind,<br /><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">               Wo weilest du?<br /></span></span></span></span></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><em>“</em>You gave me hyacinths first a year ago<em>;</em><br /></span>They called me the hyacinth girl.”<br /><span style="font-family:'굴림';">—Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Your arms full, and your hair wet, I could not<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Speak, and my eyes failed, I was neither</span></span></span></span><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Living nor dead, and I knew nothing,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Looking into the heart of light, the silence.<br /><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Öd’ und leer das Meer.</span></span></span></span></span></span></span></span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T18:27:44+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>2연 참고 자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/59</link>
<description><![CDATA[<font color="#000000">인자여,그대는 답하지 못하리라.짐작도 못하리라<br /> Ezekiel 2장; He said to me, 'Son of man, stand up on your feet <br />and I will speak to you.' <br />‘인자여, 일어서라, 내가 네게 할 말 있노라.’]<br /><br /><br /> <br />부서진 우상들의 더미 뿐일러니<br />에스겔 6장 6절, 너의 우상들이 깨어져 없어지며<br /> <br /> <br />작열하는 태양 아래 나무로 짓지 않는 안식처, 위안이 되지 못하는 귀뚜라미,물 소리 끊긴 메마른 돌.<br /><br />Ecclesiastes 12장 5절<br />when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the <br />almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and <br />desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and <br />mourners go about the streets. <br />그래서 언덕으로 오르는 일이 두려워지고 길에 나서는 일조차 겁이 나리라. <br />파뿌리가 되고 양기가 떨어져 보약도 소용없이 되리라. <br />그러다가 영원한 집에 돌아가면 사람들이 거리로 쏟아져 나와 애곡하리라. <br />--나이 먹어 황폐해지는 삶을 경고<br /><br />귀뚜라미 소리는 평화와 행운을 상징한다 <br /><br /><br /> 붉은 바위의 그림자<br /><br />Isaiah 32 : 1 - 3 장<br />See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice. <br />보라, 왕은 정의로써 통치하고 관리들은 공평으로써 다스리리라. <br />Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, <br />like streams of water in the desert and the shadow of a great <u>rock </u><br />in a thirsty land. <br />모든 사람은 비바람과 폭풍우 피하는 은신처처럼 되리라, <br />사막에 흐르는 냇물처럼, 목마른 땅에 큰 그늘 만드는 <u>바위</u>처럼 되리라. <br />Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of <br />those who hear will listen. <br />그리하여 보는 자의 눈이 감기지 않을 것이며, 듣는 자의 귀는 기울일 것이니라. <br />즉 'red rock'<br />붉은 바위는 다가올 ‘메시아’라는 의미가 있다. <br />평론가들 중 어떤 사람은 이것을 성배[聖杯, Holy Grail]라고 보기도 한다. <br /><br />* 성배(聖杯) 전설: 늙고 병든 왕이 통치하는 나라에 재앙이 일어난다. 왕은 재앙을 <br />물리칠 지혜롭고 힘센 젊은이를 찾고 있다. 성배 전설은 성배(聖杯)를 얻은 자가 <br />이러한 능력을 가지고 있다는 전설이다. 마침내 성배를 가지고 한 젊은이가 나타나 <br />재앙(전염병 혹은 외부의 침입)을 물리치고는, 공주와 결혼하여 새 나라를 만든다. <br />엘리엇은 현대 사회의 재앙을 '황무지'에 비유한 다음, 죽은 땅에서 라일락을 키워내듯 <br />새로운 구세주가 나타나기를 기원하고 있다.<br /><br /><br />[# 위의 바위와 그늘과 유사한 Eliot 시 작품] <br /><br /># from ‘The Death of Saint Narcissus’, by T. S. Eliot<br />‘성 나르찌스의 죽음’에서 <br /><br />Come under the shadow of this gray rock-- <br />잿빛 바위 그늘로 들어와요, <br />Come in under the shadow of this gray rock, <br />잿빛 바위 그늘 속으로 들어와요,<br />And I will show you something different from either <br />그러면 나는 보여드릴 테요, <br />Your shadow sprawling over the sand at daybreak, or<br />동튼 새벽 모래밭에 너부러진 당신 그림자와 다르고 <br />Your shadow leaping behind the fire against the red rock:<br />불 뒤에서 뛰놀다가 붉은 바위에 비친 당신 그림자와 다른 것을, <br />I will show you his bloody cloth and limbs<br />나는 보여드릴 테요, 그분의 핏빛 옷들과 팔다리들을 <br />And the gray shadow on his lips. <br />그분 입가에 떠오르는 잿빛 그늘을. <br /><br />‘Haggard Rider’의 작품, <br />‘King Solomon's Mines’ 즉, ‘솔로몬 대왕의 보물’ <br />Zulu[줄루]족의 Umbopa[움보파]는 서구에서 온 동료들에게 삶에 <br />대한 Zulu[줄루]족의 지혜를 설파하는 장면이 있다. 그런데 그 말하는 방식이 <br />‘황무지’와 매우 유사하다는 것인데 직접 살펴보자. <br /><br />“삶이란 무엇이오? 말해보시오, <br />'What are the roots that clutch, what branches grow / Out if this stony rubbish?'<br />오 그대들이여, 지혜롭고, 이 세상과 멀리서 소리 없이 빛으로 다가오는 별들과 <br />별들 넘어선 세계의 비밀들을 알고계신 백인들이여, 내게 말해보시오,<br />우리 삶의 비밀을 - 그것은 어디서 와서 어디로 가는지를!<br /><br />“그대들은 대답할 수 없소, 그대들은 알 수도 없소.'You cannot say, or guess' <br />나의 대답을 들으시오. 우리는 어둠에서 나와서 어둠으로 가는 것이오. 한밤중 <br />폭풍우에 쫓긴 새처럼 우리는 Nowhere[아무 데도 없는 곳, 미지의 곳]에서 날아와, <br />불빛 속에 우리의 날개가 잠깐 보이더니, 자, 보시오, 우리는 또다시 Nowhere로 <br />가는 것이오. 삶은 허무요. 삶은 전부요. 죽음을 물리치는 것은 우리의 손이오. <br />우리의 삶은 밤이면 빛났다가 아침이면 까맣게 변하는 반딧불이 같은 것, <br />한 겨울 황소들이 내쉬는 하얀 입김 같은 것, <br />해가 지면 사라지는 작은 풀 그림자 같은 것이오.</font> 
<p></p>
<p><font color="#000000">'Your shadow at morning <br />striding behind you /</font></p>
<p><font color="#000000">Or your shadow at evening rising to meet you;'” <br />영문은 '황무지'에 나오는 구절이니 대조하기 바란다.]<br /><br /><br /><br /><br /><br />한 주먹 먼지의 공포를 보여주리라<br />제사의 주 <br /><br />상큼한 바람<br />고향으로 부는데 <br />아일랜드의 내 님이시여 <br />어디쯤 계시나요? <br />바그너의 오페라 트리스탄과 이졸데  1막 5 ~ 8 절 사공의 아리아<br /><br />히야신스를 주셨어요,’: <br />히아신스는 풍요제에서 부활한 신을 상징한다<br /><br /><font face="굴림"> when we came back, late, from the Hyacinth garden,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Your arms full, and your hair wet: 정사에 대한 암시</span></font><br /><br />바다는 텅 비었고 쓸쓸합니다. <br />트리스탄과 이졸데 3막 24절 목동이 죽어가는 트리스탄에게 하는 말<br /><br /></font></p>
<div class="autosourcing-stub">
<p style="padding-bottom:0px;margin:11px 0px 7px;padding-left:0px;padding-right:0px;padding-top:0px;"><br /><br /><br /><font color="#000000">[# ‘황무지’가 발표된 것은 1922년이고, Eliot이 영국교회에 귀의한 것은 1926년이니, <br />여기 ‘인간의 아들’이하의 구절에 대해 기독교적인 요소와 그와 또 다른 ‘성서가 아닌’ <br />자료를 뒤섞어 인용했을 것이라는 해설이 있는데, 그 자료가 ‘Haggard Rider’의 작품, <br />‘King Solomon's Mines’ 즉, ‘솔로몬 대왕의 보물’ 이라는 이름으로 번역되어 우리도 <br />어린 시절에 읽었던 바로 그 동화 같은 책이다. <br /><br />그 책에서 Zulu[줄루]족의 Umbopa[움보파]는 서구에서 온 동료들에게 삶에 <br />대한 Zulu[줄루]족의 지혜를 설파하는 장면이 있다. 그런데 그 말하는 방식이 <br />‘황무지’와 매우 유사하다는 것인데 직접 살펴보자. <br /><br />“삶이란 무엇이오? 말해보시오, <br />'What are the roots that clutch, what branches grow / Out if this stony rubbish?'<br />오 그대들이여, 지혜롭고, 이 세상과 멀리서 소리 없이 빛으로 다가오는 별들과 <br />별들 넘어선 세계의 비밀들을 알고계신 백인들이여, 내게 말해보시오,<br />우리 삶의 비밀을 - 그것은 어디서 와서 어디로 가는지를!<br /><br />“그대들은 대답할 수 없소, 그대들은 알 수도 없소.'You cannot say, or guess' <br />나의 대답을 들으시오. 우리는 어둠에서 나와서 어둠으로 가는 것이오. 한밤중 <br />폭풍우에 쫓긴 새처럼 우리는 Nowhere[아무 데도 없는 곳, 미지의 곳]에서 날아와, <br />불빛 속에 우리의 날개가 잠깐 보이더니, 자, 보시오, 우리는 또다시 Nowhere로 <br />가는 것이오. 삶은 허무요. 삶은 전부요. 죽음을 물리치는 것은 우리의 손이오. <br />우리의 삶은 밤이면 빛났다가 아침이면 까맣게 변하는 반딧불이 같은 것, <br />한 겨울 황소들이 내쉬는 하얀 입김 같은 것, <br />해가 지면 사라지는 작은 풀 그림자 같은 것이오.</font></p>
<p><font color="#000000"></font></p>
<p><font color="#000000">'Your shadow at morning <br />striding behind you /</font></p>
<p><font color="#000000">Or your shadow at evening rising to meet you;'” <br />영문은 '황무지'에 나오는 구절이니 대조하기 바란다.]<br /><br />[# 그리고 'red rock'은 이 시 전체의 주제가 되는 매우 중요한 시어이다. <br /></font></p>
<p><font color="#000000">[# 30 handful of dust. <br />이 시의 서문의 해설 무녀 이야기에도 등장했던 두려운 말] <br /></font></p></div>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T18:27:22+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 3 연)---I. 죽은 자의 매장</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/6</link>
<description><![CDATA[<span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">
</span><p class="바탕글">   마담 소소스트리스,유명한 쪽집게, <br />독감에 걸렸네. 그래도<br />유럽에서 가장 똑똑하다고 소문난 여자라네<br />카드 점을 잘치는. 그녀 왈<br />당신 카드에요. 익사한 페니키아 선원.<br />(두 눈이 진주로 바뀌었어요. 보세요 !)<br />이건 벨라도나. 암굴의 숙녀 <br />양면성의 여인이에요.<br />이건 세 개의 장대를 가진 남자. 이건 수레바퀴.<br />이건 외눈박이 상인. 그리고 이 카드,<br />비어 있는 것은 상인이 등에 짊어진 짐이란 뜻이에요<br />보는 게 금지되어 있답니다. 찾을 수가 없군요 <br />매달린 남자를. 물 때문에 죽을 수 있겠네요<br />원 안에서 배회하는 군중이 보이군요.<br />감사합니다. 에퀴톤 부인을 보거든<br />내가 천궁도를 직접 가져가겠다고 전해 주세요<br />요즈음은 누구든 아주 조심해야 하거든요<br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   Madame Sosostris, famous clairvoyante,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Had a bad cold, nevertheless<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Is known to be the wisest woman in Europe<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">With a wicked pack of cards. Here, said she,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Is your card, the drowned Phoenician Sailor,<br />(Those are pearls that were his eyes. Look!)<br /></span></span></span></span></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The lady of situations.<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Here is the man with three staves, and here the Wheel,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And here is the one-eyed merchant, and this card,<br /></span></span></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Which is blank, is something he carries on his back,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Which I am forbidden to see. I do not find<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The Hanged Man. Fear death by water.<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I see crowds of people, walking round in a ring.<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Tell her I bring the horoscope myself:<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">One must be so careful these days.</span></span></span></span></span></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T14:46:15+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>3연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/60</link>
<description><![CDATA[<p><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">마담 소소스트리스: </span></b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">헉슬리의 소설 크롬 옐로우에 등장하는 가짜 점쟁이. Mr. Scogan 의 변장이다.</span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">남자가 늙은 여자로 변장하고 모호하고 냉혹한 미래를 예언한다 . 전쟁, 섹스, 미래에 대한 비관을 예언하는데 Tiresias를 연상시킨다. </span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">이집트식 이름</span><br /><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">clairvoyante: 통찰력 있는, 천리안의</span></b></p><p><br /></p><p><br /></p>
<div align="center">
<table style="border-bottom:medium none;border-left:medium none;border-collapse:collapse;border-top:medium none;border-right:medium none;" class="MsoTableGrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:1pt solid;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" width="127"><span style="font-size:10pt;"><strong><img style="width:144px;height:86px;" src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_733fe8cd_Phlebas+the+Phoenician2C+1951+1ac.jpg" width="325" height="255" alt="2949553250_733fe8cd_Phlebas+the+Phoenician2C+1951+1ac.jpg" /><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">The Drowned </span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">Phoenincia Sailor</span></strong></span></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:1pt solid;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">죽음과 부활을 의미.<br />타로카드에 있는 캐릭터는 아니다.<br /></span>이후에 등장하는 프레바스를 암시한다.<br />황무지에서 물에 빠져죽는 것은 전적으로 불행을 의미하는 것이 아니라 정화, 재생을 의미한다<br />마치 침례교의 세례의식과 유사한 의미가 있다.<br />소소스트리스는 두눈이 진주로 바뀌었다고 모호하게 언급한다.<br /><br />세익스피어의 탬페스트 에어리얼의 노래---익사한 자의 눈이 진주로 변했다... 바다의 놀라운 변화력을 노래한다<br /></span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="127"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"> </span><img src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_e2f67ffc_image002.jpg" alt="2949553250_e2f67ffc_image002.jpg" /><br /><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">Belladonna, the Lady of the Rocks</span></b><p><b></b></p><b></b>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b><span style="font-size:10pt;"></span></b></p><p><b></b></p><b></b></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">Belladonna는 이태리어로 아름다운 여인이란 뜻이다.엘리엇은 레오나르도 다빈치의 암굴의 성모에서 차용하였다.<br />이 아름다움은 일시적인 것이 아닌 영원한 도덕적 미를 의미한다. 이 그림에는 어린 예수와 어린 세레자 요한이 나오는데. 예수는 미래의 구원, 세례자 요한은 물의 정화, 구원의 예비, 세례, 재생을 의미한다.<br />따라서 이 카드는  황무지의 물의 정화 및 메시아의 도래를 기다리는<br />엘리엇의 소망이 담겨있다.  <br /><br />소소스트리는 시츄에이션의 여인이라고 얼버무린다.<br /><br />situation:<a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=you" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">You</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=use" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">use</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=situation" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">situation</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=to" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">to</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=refer" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">refer</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=generally" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">generally</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=to" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">to</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=what" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">what</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=is" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">is</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=happen%20in" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">happening in</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=a" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">a</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=particular" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">particular</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=place" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">place</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=at" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">at</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=a" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">a</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=particular" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">particular</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=time" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">time</span></a><span style="font-family:Arial;font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">, </span><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=or" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">or</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=to" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">to</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=refer%20to" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">refer to</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=what" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">what</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=is" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">is</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=happen%20to" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">happening to</span></a><a lang="en" href="http://endic.naver.com/popManager.nhn?m=search&amp;query=you" xml:lang="en" rel="nofollow"><span style="font-family:Arial;color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">you</span></a><span style="font-family:Arial;font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">.</span> <br /></span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="127">
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><a href="http://www.learntarot.com/bigjpgs/wands03.jpg" rel="nofollow"><img src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_56c67b04_3wands.jpg" alt="2949553250_56c67b04_3wands.jpg" /></a></p><b></b>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">The man </span><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">with three staves</span></b></p><p><b></b></p><b></b>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b><span style="font-size:10pt;"></span></b></p><p><b></b></p><b></b></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="color:rgb(0,0,0);font-size:9pt;">두가지의 의미가 있다<br />여행 또는 다른 세상으로 떠나는 모험<br />또 하나는 예지와 지도력으로서<br />엘리엇이 우리의 운명의 미래를 보고 새로운 생명으로 이끌고 싶다는 암시이다<br />엘리엇의 주해에는 어부왕을 의미한다<br />성배에 의한 구원을 암시한다.<br />소소스트리는 해석을 하지 않는다.<br /><br />어부왕 신화<br />아더왕의 부하 베이린 경이 아더 왕의 궁정에서 한 여성을 죽인 죄로 추방을 당하고 만다. 방랑하던 베이린 경은 어부왕이라 불리는 왕이 살고 있는 성을 찾아간다. 이 평화로운 성을 방문하는 손님은 누구나 무기를 맡겨야만 들어갈 수 있었다. 하지만 베이린 경은 손님 중에 비열하고 사악하다고 알려진 가론 경이라는 기사가 있는 것을 알고 만일에 대비해서 품속에 단도를 감추고 들어갔다.<br />한창 연회가 열리고 있을 때 그는 가론 경의 행실에 화가 나 품속에 숨겨둔 단도로 그를 죽이고 만다. 이에 성주는 금지된 무기를 감추고 들어온 베이린 경을 크게 꾸짖고 죽음으로 책임을 지라면서 공격해온다. 베이린 경은 성주의 공격을 단도로 막았지만 이내 단도가 부러지고 말았다. 맨손이 된 그는 성 안을 도망 다니며 무기가 될 만한 것을 찾았다.그때 베이린 경이 발견한 무기는 성배와 함께 이 성에 보관되어 있던 성스러운 창이었다. 베이린 경은 이 창으로 어부왕을 찔러 치유할 수 없는 깊은 상처를 입히고 말았다. 그리고 이 소동으로 성은 와르르 무너지고 주위 일대는 초목이 나지 않는 황무지로 변했다. 심하게 다친 어부왕은 나중에 갤러해드 경이 성배를 발견하여 치유해줄 때까지 크나큰 고통을 겪어야 했다.</span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" width="127">
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><img style="width:89px;height:134px;" src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_3caab67b_10wheel.jpg" width="89" height="202" alt="2949553250_3caab67b_10wheel.jpg" /><br /><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">The W</span><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">heel</span></b></p></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">운명, 전환점, 이동, 인식의 전환 등을 의미.<br /><br />황무지가 전환점에 왔음을 암시한다.<br />삶의 방식이나 모랄의 전환을 통해 구원을 얻어야 한다는 의미</span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" width="127">
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><br /><img style="width:86px;height:115px;" src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_56ad9caf_6pentacles.jpg" width="129" height="220" alt="2949553250_56ad9caf_6pentacles.jpg" /> </p>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">e <span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">The One </span>Eyed Merchant and the Blank Card</span></b></p><p><b></b></p><b></b></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">이 둘 또한 엘리엇이 창작한 카드이다<br />외눈 상인은 세상을 제대로 보지 못한다는 암시 또는 왜곡된 성모랄을 뜻한다.<br />이후 탐욕과 퇴폐의 스미르나 상인 유니게데스와 연결되는 이미지이다.<br />빈 카드는 소소스트리스의 엉터리 예언을 암시한다.<br /><br />소소스트리는는 자기는 보는게 금지되어 있다고 말한다.<br /> </span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:1pt solid;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:95.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="127">
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b><span style="font-size:10pt;"></span></b></p><p><b></b></p><b></b>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><br /><img style="width:89px;height:156px;" src="https://www.maru.or.kr/data/geditor/1309/2949553250_4b60794b_12hangedman.jpg" width="92" height="226" alt="2949553250_4b60794b_12hangedman.jpg" /><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"> </span><b><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">The Hanged </span>Man</span></b></p><p><b></b></p><b></b>
<p style="text-align:center;" class="MsoNormal" align="center"><b></b></p><p><b></b></p><b></b></td><td style="border-bottom:1pt solid;border-left:medium none;padding-bottom:0cm;padding-left:5.4pt;width:428.4pt;padding-right:5.4pt;border-top:medium none;border-right:1pt solid;padding-top:0cm;" valign="top" width="571">
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"><br />해방,역발상,중지,희생 등의 의미가 있다.<br />이름이 주는 부정적인 이미지와 달리 여러 긍정적인 함의가 있다.<br />거꾸로 매달린 것은 새로운 시각을 의미하고<br />주머니에서 떨어진 동전은 기존의 의미에서의 탈피 또는물질에 대한 소유욕에서의 탈피를 암시하고<br />거꾸로 매달린 것은 아무것도 못하는 엘리엇 자신을 의미하기도 한다<br />더 높은 경지로 가기 위한 희생제의를 암시하기도 한다<br />식물의 재생을 위해 살해 당하는 신을 의미하기도 한다.<br />인간의 구원을 위한 예수의 희생과 같은 의미이다<br />소소스트리스의 점괘에는 이카드가 보이지 않는다<br />따라서 황무지의 구원을 위한 희생이없다는 것을 의미한다.]<br />이는 황무지의 미래가 암울하다는 것을 암시한다.<br /><br />소소스트리스는 엉뚱하게 익사를 조심하라고 말한다. <br /></span></p>
<p style="text-align:justify;" class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;"></span></p></td></tr></tbody></table></div>
<p><strong><br /></strong></p><p><strong><br /></strong></p><p><strong><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">crowds of people walking round in a ring</span><br /></strong><a><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">현대사회의</span></a><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);"> 삶의 패턴을 의미한다.일종의 정신적인 죽음을 표현</span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">개개인의 불안과 불만, 공포의 표현일 수있다.</span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">황무지의  미래에 대한 불확실성으로 인한 불안과 공포를 의미한다.</span><br /><span style="font-size:9pt;color:rgb(0,0,0);">소소스트리는 해석하지 않는다.</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T14:45:52+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 4 연) --- I. 죽은 자의 매장</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/7</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">  기괴한 도시<br /><font face="굴림">어느 겨울날 새벽, 갈색 안개 속 <br />런던교 위에 한 떼의 인파가 넘쳐흘렀다. 아주 많이, <br /></font><font face="굴림">상상도 못했다. 죽음으로 망친 삶이 이리 많을 줄은. <br />가끔 짧은 한숨들이 내뱉어지고<br />각자의 시선은 발끝에 고정된 채<br />언덕 위로 밀려 올라가서 킹 윌리엄가로 내려갔다<br />성 마리 울노스 성당이 시간을 알리는 곳, <br />아홉 번째의 마지막 소리가 조종 (弔鐘)인 곳으로 <br />거기 낮익은 자가 있어 소리쳐 불렀다.<br />``스텟슨! 자네 밀라에 해전에서 나하고 같은 배를 탔었지.<br />작년에 자네가 정원에 심었던 시체 말일세.<br /><font face="돋움">싹이 트고 있나? 올해는 꽃이 필까?<br /></font><font face="굴림">갑자기 서리가 내려 묘상을 망치지는 않았나?<br />아, 개를 멀리 떼어 두게, 그놈이 인간의 친구긴 해도<br />발톱으로 파헤쳐서 끄집어내거든<br /><span style="font-family:'굴림';"><strong>그대! 위선적인 독자여!ㅡ나와 같은 자,ㅡ나의 형제여!‘</strong> </span></font></font></p>
<div class="autosourcing-stub">
<p style="padding-bottom:0px;font-style:normal;margin:11px 0px 7px;padding-left:0px;padding-right:0px;font-family:Dotum;font-size:12px;font-weight:normal;padding-top:0px;"><strong style="padding-bottom:0px;padding-left:0px;padding-right:7px;padding-top:0px;"><font size="2"></font></strong> </p></div>
<p></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><br /><br /><br />   Unreal City,<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Under the brown fog of a winter dawn,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">A crowd flowed over London Bridge, so many,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I had not thought death had undone so many.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Sighs, short and infrequent, were exhaled,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And each man fixed his eyes before his feet.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Flowed up the hill and down King William Street,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">To where Saint Mary Woolnoth kept the hours<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">With a dead sound on the final stroke of nine.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">There I saw one I knew, and stopped him, crying <br />“Stetson!</span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">You who were with me in the ships at Mylae<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">That corpse you planted last year in your garden,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Has it begun to sprout? Will it bloom this year?<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Or has the sudden frost disturbed its bed?<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Or with his nails he’ll dig it up again!<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">You! </span><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!”</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T11:17:56+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>4연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/64</link>
<description><![CDATA[Dante's <u>Hell, </u>Canto III: "such a long stream of people that I should have never believed that death had undone so many"<br />저렇게 긴줄의 사람들이라니 죽음이 저렇게 많은 사람들을 망쳤다는것을 정말 믿을 수 없구나.<br /><br />
<p><a> Dante Canto IV of Hell, and the description of limbo: "Here, so far as I could tell, there was no lamentation except sighs...". Note the effect of the use of the passive voice here </a><i>-</i> people do not sigh, rather sighs were exhaled <i>-</i> it creates a sense of depersonalisation and anonymity. <br />한숨만을 내쉴뿐 비탄의 소리도 없어라.<br />사람들이 한숨을 쉬는 것이 아니라 한숨이 내 뿜어지는 것이다.<br />이것은 몰개성, 익명성을 나타낸다.<br /></p>
<p><font face="굴림"><strong> King William Street</strong>:</font><a>런던의</a> 상업중심지. 엘리엇이 은행원으로 했던 곳이기도 하다.<br />이곳으로 일하러 몰려드는 회사원들을 단테의 지옥편에 나오는 죽은자들의 행렬에 비유해 묘사한 것이다.<br /><font face="굴림"><br /><strong>성 마리 울노쓰 성당</strong>: 킹 윌리엄 가에 있는 성당 12세기에 세워지고 17,18세기에 개보수되었다.<br /></font>이전의 영혼을 치유하던 기능은 사라지고  단지 시간을 알리는 기능만 남은 것으로 묘사된다.<br />9시는 업무시작 시간이다</p>
<p><strong>밀라에 해전: </strong>260 BC<a> 로마와 카르타고간에 벌어졌던 1차 포에니 전쟁이다</a></p>
<p><a><strong>오시리스 신화</strong>: 고대 이집트 신화이다.<br />세트와의 싸움에 오시리스가 패하여 시체가 조각나서 이빕트 전역에 뿌려졌는데<br />오시리스의 부인인 이시스 여신이 이 오시리스의 무덤들 위에 씨를 심었고 이 씨가 매년 꽃을 피웠다.이 전승은 죽음과 재탄생을 의미한다.</a><br />고대 풍요제 때에는 신들의 형상을 들에 묻었다. 이것이 정원 가꾸기로 바뀐 것이다.</p>
<p><strong>코델리아:</strong>매장되지 못한자의 슬픔..이시에서 매장되지 못한것은 죽음과 재탄생의 고리가 끊어진 것으로 본다<br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">You! </span><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!”<font face="Gulim">:</font><font face="Batang"><br /></font><font face="돋움">보들레르의 악의꽃 서시 `독자에게`의 마지막 행</font></span></p>

[이 게시물은 윤님에 의해 2013-10-14 16:47:45 아온에서 이동 됨]]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-13T11:17:36+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 5 연) -- II. 체스게임</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/9</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">2. 체스 게임</p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">그녀의 앉은 의자가, 옥좌의 광채처럼<br />번쩍이던 대리석 위. 거울은<br />제대로 세공된 포도 덩쿨 속에서<br />내다 보는 금빛 큐피트에 들려 <br />(다른 하나는 날개로 눈을 가렸도다)<br />칠 구 촛대의 불빛을 두 배로 키웠다. <br />테이블 위로 되쏘아진 빛을<br />맞이하는 보석들의 찬란한 반짝임이 <br />다채롭게 많이도 쏟아져 나온 빛깔 고운 보석함;<br />상아와 다양한 색깔의 유리병들 안,  <br />봉인 풀린, 도사리고 있던 그녀의 이상한 합성 향기들,<br />연고, 파우더, 액체  - 괴롭고 어지러운,<br />감각이 익사되는 냄새; 휘젓는 바람이<br />창에서 시원하게 불어와 위로 올리니.<br />길게 늘어졌던 촛불은 두툼해졌고<br />우물반자 속으로 던져넣어진 연기에 <br />흩뜨려진 격자 문양.<br />동박 입힌 커다란 해목은<br />유색 돌 격자 안에서  초록과 오렌지 색으로 불타올랐고<br />그 슬픈 빛 속에서 조각된 돌고래가 수영을 하였다.   <br />고풍스런 벽난로 위에 걸린<br />숲속 풍경이 내다보이는 창문과 같은 <br />필로멜라의 변신, 야만스러운 왕으로 인한.<br />그 처참했던 능욕; 하지만 나이팅게일은<br />성스러운 목소리로 온 사막을  가득 채웠네. <br />그녀는 여전히 울었지만, 여전히 황음무도한 세상 <br />더러운 자들에겐 그저 `짹짹` 소리일 뿐<br />다른 말라 죽은 시간의 그루터기들<br />벽에 걸려 듣고 있었다; 빤히 바라보며<br />온 방을 빙둘러 침묵하던 형상들이 몸을 앞으로 기울였고<br />층계에서 발자국 소리가 들려왔다<br />난로 불빛 아래,  빗질 아래, 그녀의 머리카락은<br />발화점(<span style="font-size:12pt;"><font size="1">發話點</font>)</span>으로 펼쳐졌고<br />언쟁으로 달아올랐더라면 이어진 정적은 생경했으리라<br /><br />               II.A Game of Chess<strong> </strong></p>
<p style="line-height:120%;margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The Chair she sat in, like a burnished throne,<br /><font face="돋움">Glowed on the marble, where the glass<br />Held up by standards wrought with fruited vines<br /></font></span>From which a golden Cupidon peeped out<br />(Another hid his eyes behind his wing)<br />Doubled the flames of sevenbranched candelabra<br />Reflecting light upon the table as<br />The glitter of her jewels rose to meet it,<br />From satin cases poured in rich profusion;<br />In vials of ivory and coloured glass<br />Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,<br />Unguent, powdered, or liquid—troubled, confused<br />And drowned the sense in odours; stirred by the air<br />That freshened from the window, these ascended<br />In fattening the prolonged candle-flames,<br />Flung their smoke into the laquearia,<br />Stirring the pattern on the coffered ceiling,<br />Huge sea-wood fed with copper<br />Burned green and orange, framed by the coloured stone,<br />In which sad light a carvèd dolphin swam.<br />Above the antique mantel was displayed<br />As though a window gave upon the sylvan scene<br />The change of Philomel, by the barbarous king<br />So rudely forced; yet there the nightingale<br />Filled all the desert with inviolable voice<br />And still she cried, and still the world pursues,<br />“Jug Jug” to dirty ears.<br />And other withered stumps of time<br />Were told upon the walls; staring forms<br />Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.<br />Footsteps shuffled on the stair,<br />Under the firelight, under the brush, her hair<br />Spread out in fiery points<br />Glowed into words, then would be savagely still.<br /><br /></p>
<p style="line-height:120%;margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"> </p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-11T14:46:08+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>5연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/65</link>
<description><![CDATA[<font color="#000000"><em>burnished</em></font><font color="#000000"><em> throne::</em><a href="http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/shakespeare_william.shtml" rel="nofollow"><font color="#000000">William Shakespeare</font></a><strong><em>Antony and Cleopatra<br /><br /></em></strong></font><br /><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Putto_Kloster_Obermarchtal.jpg/220px-Putto_Kloster_Obermarchtal.jpg" alt="220px-Putto_Kloster_Obermarchtal.jpg" />  요런 거울 이란 얘기고<br /><br /><a href="http://www.merriam-webster.com/art/dict/candelab.htm" rel="nofollow"><img alt="" src="http://www.merriam-webster.com/art/dict/thumb/candelab.gif" /></a><a href="http://www.merriam-webster.com/art/dict/candelab.htm" rel="nofollow"></a> 요건 4구 촛대: 7구는 요런 초꽂이가 7개란 얘기고<br /><span lang="en" class="fnt_e02" xml:lang="en"><font color="#000000" face="Tahoma">
</font></span><p><img style="width:207px;height:190px;" class="photo" title="" alt="What Is the Major Purpose of a Coffered Ceiling? thumbnail" src="http://img.ehowcdn.com/article-new-thumbnail/ehow/images/a07/21/ud/major-purpose-coffered-ceiling_-800x800.jpg" width="241" longdesc="http://i.ehow.com/images/a07/21/ud/major-purpose-coffered-ceiling_-800x800.jpg" height="199" /><a href="http://www.ehow.com/about_5082698_coffered-ceiling-definition.html" rel="nofollow"><img class="thumb" src="http://img.ehowcdn.com/horizontal-related/ehow/images/a04/r3/ia/coffered-ceiling-definition-180x180.jpg" alt="coffered-ceiling-definition-180x180.jpg" /><font color="#c63a09" size="3" face="Georgia"> </font></a>요런 천장이란 이야기지: <br /><br /><font face="돋움"><strong>Coffered ceilings</strong> use a series of beams to create the look of sunken panels on a ceiling. Although their primary purpose is generally ornamental, they may have practical purposes, such as lessening ceiling load, covering up wavy ceilings or improving acoustics. <br /></font>Laquearia<br /></p>It also can mean a paneled ceiling. This is used in litterary works such as The Wasteland, and Aeneid.External links[edit source | edit] Index Fungorum References[edit source | edit] ^ Lumbsch TH...<br /> <br /><img alt="" src="http://dicimg.naver.net/100/800/3/476603.jpg" width="599" height="357" /><br />요런 형태로 걸려있다는 뜻인데...<br /><strong>태피스트리</strong>:&lt;수공&gt; <span></span><font color="#000000">여러</font> 가지 <font color="#000000">색실</font>로 <font color="#000000">그림</font>을 <font color="#000000">짜</font> <font color="#000000">넣은</font> <font color="#000000">직물</font>. <font color="#000000">벽걸이</font>나 <font color="#000000">가리개</font> 따위의 <font color="#000000">실내</font> <font color="#000000">장식품</font>으로 <font color="#000000">쓰며</font>, <font color="#000000">일반적</font>으로 <font color="#000000">날실</font>에는 <font color="#000000">마사</font>, <font color="#000000">씨실</font>에는 <font color="#000000">양모사</font>나 <font color="#000000">견사</font>를 <font color="#000000">쓰는데</font><font color="#000000"> 고블랭직</font>이 <font color="#000000">가장</font><font color="#000000"> 발달한</font> 것이다. <span class="ex"><font color="#777777">[비슷한 말] </font></span><font color="#000000">타피스리</font><br /><br /><strong>나이팅게일 신화</strong>:<br />아레스의 아들 테레우스는 트라키아의 왕이었다, <br />아내인 프로크네는 아테네의 왕 판디온의 딸이었는데, 두 사람 사이의 아들인 이티스의 다섯 살 생일을 맞아 <br />프로크네는 여동생 필로멜라를 초청하자고 남편에게 제안한다. <br />테레우스는 흔쾌히 승낙한 뒤 아테네로 필로멜라를 데리러 가는데, <br />테레우스는 처제인 필로멜라를 보자 욕정에 사로잡히게 되고,<br />트리키아에 도착하자 집으로 데려가지 않고 사람들의 이목을 피해 숲속으로 데려간다. <br />외딴 사냥꾼의 움막에 도착하자 테레우스는 아무런 가책도 없이 필로멜라는 겁탈하고, <br />필로멜라가 나쁜 왕이며, 남편, 형부라고 저주를 퍼부우며 언니와 아버지, 그리고 신들에게 알리겠다고 하자 <br />테레우스는 다시 한번 겁탈하고, 그녀의 혀를 잘라버리는 만행을 저지른다.---이게 사람이야? <br />필로멜라를 움막에 가둬 둔 테레우스는 궁에 돌아와 아내에게 필로멜라가 여행 도중에 죽었다며 눈물까지 흘린다. <br />사정을 모르는 프로크네는 그를 세상에서 가장 훌륭한 남자라며 위로하기까지 한다<br />기운을 차린 필로멜라는 말을 할 수 없었지만, <br />자신이 당한 일과 테레우스의 만행을 세상에 알리기 위해 그녀가 당한 일을 테페스트리로 만들게 된다. <br />테페스트리를 다 만든 필로멜라는 손짓 발짓, 그리고 눈물로 시종을 설득해서 그것을 언니에게 보내게 된다. <br />천을 받아든 프로크네는 동생이 전하고자 하는 바를 알아 챘고,디오니소스 축제 기간 중에 동생을 변장시켜서 궁으로 데려온다. <br />두 자매는 테레우스를 가장 고통스럽게 만들 수 있는 방법을 의논한 끝에 최악의 선택을 하게 된다. <br />바로 프로크네 자신의 아들이기도 한 이티스를 죽여서, 그 아이를 요리한 뒤 테레우스에게 내놓은 것이다.<br />테레우스는 그 요리를 맛있게 먹고, 아들을 찾자 아들 대신 피를 뒤집어 쓴 필로멜라가 이티스의 머리를 들고 나타난다.<br />(에구 짐승같은 것들.. 애가 뭔 죄야?)<br />테레우스는 상황을 알아채고 죄의식 보다는 분노를 먼저 하며 두 자매를 칼로 찌르려고 했지만, <br />신들은 테레우스를 칼과 같은 부리와 왕관과 비슷하게 생긴 볏을 가진 후투티라는 새로 바꾸어 버렸다. <br />그리고, 역시나 인륜을 져버린 프로크네는 붉은 제비로, 필로멜라는 나이팅게일로 만들어버렸다<br />지금도 후투티는 옛 원한을 잊지않고 제비와 나이팅게일을 쫓는다...<br /><br /><br />
<div class="autosourcing-stub">
<p style="padding-bottom:0px;margin:11px 0px 7px;padding-left:0px;padding-right:0px;padding-top:0px;"> </p></div>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-11T14:45:30+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 6 연) -- II. 체스게임</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/13</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">"오-늘 밤은 기분이 안 좋아요. 그래요, 나빠요. 같이 있어 줘요.<br />말 좀 해보세요. 왜 입을 꼭 다물고 있어요? 말 해요.<br />뭐를 생각하고 있는 거에요? 무슨 생각? 뭐?<br />무슨 생각하는지 도통 모르겠네. 생각 좀 해요.``<br /><br />내 생각엔 우리가 `쥐들의 골목`에 있는 것 같소<br />죽은 자들이 뼈를 흘린 곳이라오<br /><br />무슨 소리죠?<br />           문가의 바람 소리요<br />저 소리는요? 바람이 뭐하는 거에요?<br />           아무 것도 아니요, 아무 것도.<br />                            아무것도<br />모르나요? 아무 것도 못 보나요? 아무것도 기억 <br />못하나요?<br />          기억한다오<br />                  그의 두 눈이 진주로 변했다오<br />당신 산 거에요, 죽은 거에요? 머리가 빈 거에요?<br />                                                 그러나<br />오오오오 세익스피어 리듬---<br />대단히 우아하고 <br />매우 지적이야<br /><br />이제 뭘 할까요? 뭘 하죠?<br />이대로 뛰쳐나가 거리를 걸을 거 같아요<br />머리를 산발한 채. 우리 내-일은 뭘 해요?<br />우리는 매일 뭘 하며 살아요?<br />                        10시엔 물을 끓일 것이고. <br />4시엔, 비가 오면 차의 뚜껑을 덮을 테고.<br />우리는 체스 게임을 할 거요,<br />졸린 눈을 비비며, 누군가 노크해 주기를 기다리겠지.<br /><br /><br />“My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.<br />Speak to me. Why do you never speak? Speak.<br />What are you thinking of? What thinking? What?<br />I never know what you are thinking. Think.”<br /><br />I think we are in rats’ alley<br />Where the dead men lost their bones.<br /><br />“What is that noise?”<br />                    The wind under the door.<br />“What is that noise now? What is the wind doing?”<br />                    Nothing again nothing.<br />                                          “Do<br />You know nothing? Do you see nothing? Do you remember<br />Nothing?”<br />       I remember<br />              Those are pearls that were his eyes.<br />“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?”<br />                                                   But<br />O O O O that Shakespeherian Rag—<br />It’s so elegant<br />So intelligent</p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">“What shall I do now? What shall I do?<br />I shall rush out as I am, and walk the street<br />With my hair down, so. What shall we do to-morrow?<br />What shall we ever do?”<br />                      The hot water at ten.<br />And if it rains, a closed car at four.<br />And we shall play a game of chess,<br />Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.</p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-10T16:56:05+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>6연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/66</link>
<description><![CDATA[rats' alley : 쥐들의 골목길---일차대전 때 참호, 교통호의 별명<br /><em> <br /><strong>The wind under the door.</strong></em><br />엘리엇 주<em><strong>The Devil's Law Case</strong></em> which contains the line "Is the wind in that door still?"<br /> <br /><strong><em>Those are pearls that were his eyes<br /></em> <em>The Tempest</em></strong> about a drowned person's eyes turning into pearls.<br /><em><br /><br /></em><strong>Shakespearean Rag<br /></strong> a popular Irving Berlin song from Eliot's time. The song was called "<strong>That Mysterious Rag</strong>," only the speaker refers to "that Shakespearean Rag," perhaps alluding to his mention of <em><strong>The Tempest</strong></em> two lines above. <br /><br />t<strong>game of chess<br /></strong> <strong>Thomas Middleton</strong> 의 희곡  <strong><em>A Game at Chess에서 </em></strong>차용  He also wrote another play called  <em><strong>Women Beware Women,</strong> </em> in which a game of chess represents all of the moves a man makes while cornering and seducing woman, which will come up later in "The Waste Land" in the story of the "young man carbuncular." Stay tuned.<br /><br /><strong><em>The Tempest</em></strong> <br />William Shakespeare의 마지막 희곡]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-10T16:55:49+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 7 연) -- II. 체스게임</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/15</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">  릴 남편이 제대했을 때 -<br />그녀에게 노골적으로 말했어<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 </strong><strong>시간 입니다<br /></strong>알버트가 돌아올텐데. 좀 이쁘게 꾸며라.<br />그 사람이 준 돈 어디에 썼는지 궁금해 할 거야.<br />니 이빨하라고 준 돈 말이야. 나도 있는 자리에서<br />죄 뽑고 참한 걸로 해 넣어 릴. <br />봐 줄 수가 없어라고 그 사람이 말했어 확실해  <br />나도 더는 못보겠다고 말했고. 고생한 알버트 생각도 해야지.<br />그 사람 4년이나 군대에 있었으니까 하고 싶을꺼라고<br />네가 안 해 주면 다른 사람이 해 줄 거라고  내가 말했더니 <br />그녀가 오 그러냐고 그러길래 다 그런 거 아니냐고 했더니 <br />그 고마운 사람이 누군지 곧 알게 되겠다면서  나를 똑바로 쳐다 보더라고.<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br /></strong>그게 싫으면 네가 계속하라고 <br />네가 못하면 다른 사람한테 뺏길거니까.<br />알버트가 떠난 후에 얘기 안 해 줬다는 말이나 말라고 했지<br />그렇게 늙어 보이는 게 창피한 줄 알라는 말도 했어.<br />(이제 겨우 서른한 살 인데)<br />어쩔 수가 없다고 시무룩한 얼굴로 말하더라 .<br />낙태 약을 먹어서 그렇다고<br />(애가 다섯인데 막내 조지를 낳을 땐 거의 죽을 뻔했다)<br />약사는 괜찮을 거라 했는데 영 몸상태가 안 좋다길래<br />너 정말 바보라고 했지<br />음, 알버트가 너를 혼자 둘 상황이 아닐 텐데<br />애를 안 날 거면 결혼은 왜 했냐고 <br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br /></strong>음, 알버트가 돌아온 그 일요일. 그 사람들 뜨거운 개먼을 먹더라.<br />나를 저녁식사에 초대해서는  식기 전에 먹으라고--<br /><strong>서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br />서두르세요. 문 닫을 시간 입니다<br />안녕 빌, 안녕 루, 안녕 메이, 안녕<br />여러분, 안녕, 안녕<br />안녕, 숙녀분들, 안녕, 아가씨들, 안녕, 안녕.<br /></strong><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">  When Lil's husband got demobbed, I said—<br />I didn't mince my words, I said to her myself,<br />HURRY UP PLEASE ITS TIME <br />Now Albert's coming back, make yourself a bit smart. <br />He'll want to know what you done with that money he gave you <br />To get yourself some teeth. He did, I was there. <br />You have them all out, Lil, and get a nice set, <br />He said, I swear, I can't bear to look at you. <br />And no more can't I, I said, and think of poor Albert, <br />He's been in the army four years, he wants a good time, <br />And if you don't give it him, there's others will, I said. <br />Oh is there, she said. Something o' that, I said.<br />Then I'll know who to thank, she said, and give me a straight look. <br />HURRY UP PLEASE ITS TIME <br />If you don't like it you can get on with it, I said, <br />Others can pick and choose if you can't. <br />But if Albert makes off, it won't be for lack of telling. <br />You ought to be ashamed, I said, to look so antique. <br />(And her only thirty-one.) <br />I can't help it, she said, pulling a long face, <br />It's them pills I took, to bring it off, she said. <br />(She's had five already, and nearly died of young George.) <br />The chemist said it would be alright, but I've never been the same. <br />You are a proper fool, I said. <br />Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said, <br />What you get married for if you don't want children? <br />HURRY UP PLEASE ITS TIME <br />Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon, <br />And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot—<br />HURRY UP PLEASE ITS TIME <br />HURRY UP PLEASE ITS TIME <br />Goodnight Bill. Goodnight Lou. Goodnight May. Goodnight. <br />Ta ta. Goodnight. Goodnight. <br />Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.</span></p>
<p></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-10T10:27:38+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 8 연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/18</link>
<description><![CDATA[<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">3. 불의 설교<br /><br /><br />찟겨진 강의 장막: 이파리의 남은 손가락들이<br />움켜쥐고 파고드는 젖은 강둑. 바람은 <br />듣는 이 없는 갈색의 대지를 지난다. 요정들은 떠났네.<br />사랑하는 템즈여 고요히 흘러다오. 내 노래 소리 그칠 때까지<br />강엔 아무것도 없어라. 빈병,샌드위치 포장,<br />비단 손수건,종이 상자, 담배 꽁초 <br />사라진 여름밤의 흔적들. 요정들은 떠났네<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><font face="돋움">그 친구들,빈둥대는 시내 유지의 자식들;<br />떠났네. 주소조차 남기질 않고.<br />레만 호숫가에 앉아 울었노라...<br />사랑하는 템즈여, 고요히 흘러다오. 내 노래를 마칠 때까지.<br />사랑하는 템즈여, 고요히 흘러다오.크지도 길지도 않게 읊조리니.<br />그러나 등 뒤의 차가운 센바람 속에서 들려오는<br />뼈를 덜그럭거리는 소리, 낄낄 웃는 소리. <br /></font></span><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><font face="돋움"><br /><br /><br /><span style="font-family:'굴림';font-size:8pt;" lang="en-us" xml:lang="en-us">III. THE FIRE SERMON</span> <br /></font><br />The river’s tent is broken: the last fingers of leaf<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Clutch and sink into the wet bank. The wind<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Sweet Thames, run softly, till I end my song.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The river bears no empty bottles, sandwich papers,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And their friends, the loitering heirs of city directors;<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Departed, have left no addresses.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">By the waters of Leman I sat down and wept...<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Sweet Thames, run softly till I end my song,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">But at my back in a cold blast I hear<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-09T15:39:00+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>8연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/67</link>
<description><![CDATA[ <strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song<br /></strong> Edmund Spenser 의 시 Prothalamion에 나오는 구절<br /><br /><font size="3">      <strong> Prothalamion</strong></font><font color="#045482"><br /></font><br />                            <span class="fullname_search">Edmund Spenser<br /><br /></span> 
<div class="tab-content active">
<div class="poem">
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">CALM was the day, and through the trembling air </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Sweet breathing Zephyrus did softly play, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">A gentle spirit, that lightly did delay </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Hot Titan's beams, which then did glister fair; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">When I whose sullen care, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Through discontent of my long fruitless stay </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">In prince's court, and expectation vain </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of idle hopes, which still do fly away </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Like empty shadows, did afflict my brain, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Walked forth to ease my pain </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Along the shore of silver streaming Thames, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whose rutty bank, the which his river hems, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Was painted all with variable flowers, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And all the meads adorned with dainty gems, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Fit to deck maidens' bowers, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And crown their paramours, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against the bridal day, which is not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">There, in a meadow, by the river's side, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">A flock of nymphs I chanced to espy, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">All lovely daughters of the flood thereby, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With goodly greenish locks, all loose untied, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">As each had been a bride; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And each one had a little wicker basket, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Made of fine twigs, entrailed curiously, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">In which they gathered flowers to fill their flasket, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And with fine fingers cropt full featously </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The tender stalks on high. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of every sort, which in that meadow grew, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">They gathered some; the violet pallid blue, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The little daisy, that at evening closes, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The virgin lily, and the primrose true, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With store of vermeil roses, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To deck their bridegrooms' posies </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against the bridal day, which was not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With that, I saw two swans of goodly hue </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Come softly swimming down along the Lee; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Two fairer birds I yet did never see. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The snow which doth the top of Pindus strew, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Did never whiter shew, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Nor Jove himself, when he a swan would be </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">For love of Leda, whiter did appear:</div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Yet Leda was they say as white as he, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Yet not so white as these, nor nothing near. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">So purely white they were, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That even the gentle stream, the which them bare, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Seemed foul to them, and bade his billows spare </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To wet their silken feathers, lest they might </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Soil their fair plumes with water not so fair, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And mar their beauties bright, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That shone as heaven's light, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against their bridal day, which was not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Eftsoons the nymphs, which now had flowers their fill, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Ran all in haste, to see that silver brood, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">As they came floating on the crystal flood. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whom when they saw, they stood amazed still, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Their wondering eyes to fill. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Them seemed they never saw a sight so fair, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of fowls so lovely, that they sure did deem </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Them heavenly born, or to be that same pair </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which through the sky draw Venus' silver team; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">For sure they did not seem </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To be begot of any earthly seed, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">But rather angels, or of angels' breed: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Yet were they bred of Somers-heat they say, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">In sweetest season, when each flower and weed </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The earth did fresh array, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">So fresh they seemed as day, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Even as their bridal day, which was not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Then forth they all out of their baskets drew </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Great store of flowers, the honour of the field, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That to the sense did fragrant odours yield, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">All which upon those goodly birds they threw, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And all the waves did strew, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That like old Peneus' waters they did seem, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">When down along by pleasant Tempe's shore, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Scattered with flowers, through Thessaly they stream, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That they appear through lilies' plenteous store, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Like a bride's chamber floor. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Two of those nymphs meanwhile, two garlands bound, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of freshest flowers which in that mead they found, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The which presenting all in trim array, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Their snowy foreheads therewithal they crowned, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whilst one did sing this lay, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Prepared against that day, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against their bridal day, which was not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">'Ye gentle birds, the world's fair ornament, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And heaven's glory, whom this happy hour </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Doth lead unto your lovers' blissful bower, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Joy may you have and gentle heart's content </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of your love's complement: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And let fair Venus, that is queen of love, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With her heart-quelling son upon you smile, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whose smile, they say, hath virtue to remove </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">All love's dislike, and friendship's faulty guile </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">For ever to assoil. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Let endless peace your steadfast hearts accord, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And blessed plenty wait upon your board, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And let your bed with pleasures chaste abound, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That fruitful issue may to you afford, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which may your foes confound, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And make your joys redound </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Upon your bridal day, which is not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.'</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">So ended she; and all the rest around </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To her redoubled that her undersong, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which said their bridal day should not be long. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And gentle echo from the neighbour ground </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Their accents did resound. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">So forth those joyous birds did pass along, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Adown the Lee, that to them murmured low, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">As he would speak, but that he lacked a tongue, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Yet did by signs his glad affection show, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Making his stream run slow. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And all the fowl which in his flood did dwell </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Gan flock about these twain, that did excel </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The rest so far as Cynthia doth shend </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The lesser stars. So they, enranged well, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Did on those two attend, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And their best service lend, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against their wedding day, which was not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">At length they all to merry London came, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To merry London, my most kindly nurse, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That to me gave this life's first native source; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Though from another place I take my name, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">An house of ancient fame. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">There when they came, whereas those bricky towers, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">The which on Thames' broad aged back do ride, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Where now the studious lawyers have their bowers </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">There whilom wont the Templar Knights to bide, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Till they decayed through pride: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Next whereunto there stands a stately place, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Where oft I gained gifts and goodly grace </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Of that great lord, which therein wont to dwell, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whose want too well now feels my friendless case. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">But ah, here fits not well </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Old woes but joys to tell </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against the bridal day, which is not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Yet therein now doth lodge a noble peer, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Great England's glory, and the world's wide wonder, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Whose dreadful name late through all Spain did thunder, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And Hercules' two pillars standing near </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Did make to quake and fear: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Fair branch of honour, flower of chivalry, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That fillest England with thy triumph's fame, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Joy have thou of thy noble victory, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And endless happiness of thine own name </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That promiseth the same: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That through thy prowess and victorious arms, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Thy country may be freed from foreign harms; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">And great Elisa's glorious name may ring </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Through all the world, filled with thy wide alarms, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which some brave Muse may sing </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">To ages following, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Upon the bridal day, which is not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song.</strong> </div><br />
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">From those high towers this noble lord issuing, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Like radiant Hesper when his golden hair </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">In th'Ocean billows he hath bathed fair, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Descended to the river's open viewing, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With a great train ensuing. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Above the rest were goodly to be seen </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Two gentle knights of lovely face and feature </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Beseeming well the bower of any queen, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">With gifts of wit and ornaments of nature, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Fit for so goodly stature; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">That like the twins of Jove they seemed in sight, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which deck the baldric of the heavens bright. </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">They two forth pacing to the river's side, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Received those two fair birds, their love's delight; </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Which, at th' appointed tide, </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Each one did make his bride </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;">Against their bridal day, which is not long: </div>
<div style="text-indent:-1em;padding-left:1em;"><strong>Sweet Thames, run softly, till I end my song<br /><br /><br />By the waters of Leman I sat down and wept…<br /></strong>찬송가 by the rivers of Babylon 에서 차용<br /><br /><em><strong>By the rivers of Babylon</strong>— there we sat down and there we wept when we remembered Zion. <br />On the willows there we hung up our harps. <br />For there our captors asked us for songs, and our tormentors asked for mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!" <br />How could we sing the Lord's song in a foreign land? <br />If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither! <br />Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy. </em><br /><br /></div></div></div>

[이 게시물은 윤님에 의해 2013-10-14 16:47:45 아온에서 이동 됨]]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-09T15:38:28+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 9 연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/21</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">수풀 사이로 살금 살금 기어가던 쥐 한 마리,<br />강둑에 끌리던 그 끈적끈적한 배<br /></span>수로에서의 따분한 낚시질<br />가스 공장 뒤편에서 보낸 어느 겨울날, 저녁 내내 <br />묵상에 잠겨있었다. 몰락한 왕, 나의 형과 <br />돌아가신 아버지, 선왕.<br />낮은 습지에 발가벗겨진 하얀 몸뚱이들과<br />작고, 낮고, 건조한 다락방에 버려진 뼈들 <br />해마다 쥐의 발길에나 채이는 달그락 소리  <br />그러나 내 등 뒤로 가끔씩 들려오는 <br />경적 소리, 엔진 소리. 데려가리라 <br />스위니를 포터여사의 샘터로 <br />아,달빛에 환히 빛나는 포터여사와 <br />그녀의  딸.<br />그녀들은 소다수로 발을 닦네<br /><font face="돋움"><strong>오,둥근 지붕 아래서 노래하는, 아이들의 목소리여!<br /><br /><br /></strong>  트윗, 트윗, 트윗<br />짹 짹 짹 짹 짹 짹<br /><font face="굴림">그리도 난폭하게 욕보였더냐<br /></font><font face="돋움">테레우여.<br /></font></font><br /></span><br />A rat crept softly through the vegetation<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Dragging its slimy belly on the bank<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">While I was fishing in the dull canal<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">On a winter evening round behind the gashouse.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Musing upon the king my brother’s wreck<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And on the king my father’s death before him.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">White bodies naked on the low damp ground<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And bones cast in a little low dry garret,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Rattled by the rat’s foot only,year to year.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">But at my back from time to time I hear<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The sound of horns and motors, which shall bring<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Sweeney to Mrs. Porter in the spring<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">O the moon shone bright on Mrs. Porter<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And on her daughter<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">They wash their feet in soda water<br /></span><span style="font-style:italic;font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Et, O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!<br /><br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><br />   Twit twit twit<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Jug jug jug jug jug jug<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">So rudely forc’d.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Tereu</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-07T12:53:44+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 10 연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/24</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">   괴상한 도시<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><font face="돋움">갈색 안개 속의 어느 겨울날 정오 <br />스미르나 상인 유게니데스씨  <br />더부룩한 수염에 불룩한 주머니,건포도 <br />런던항 항외착가격: 일람불 환어음<br />일상적인 불어로 내게 말하네 <br />캐논 스트리트 호텔에서 점심 먹고<br />주말엔 메트로폴에 가자고<br /></font></span><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><font face="돋움"><br /></font>   Unreal City<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Under the brown fog of a winter noon<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Mr Eugenides, the Smyrna merchant<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Unshaven, with a pocket full of currants<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">C. i. f. London: documents at sight<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Asked me in demotic French<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">To luncheon at the Cannon Street Hotel<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Followed by a week-end at the Metropole.</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-07T12:17:53+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>10 연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/68</link>
<description><![CDATA[<p>Smyrna, 스미르나<br />:터키의 항구도시  zmir<br /><br />C.I.F: cost, insurance, and freight 운임 보험료 포함 가격 <br />C. i. f. London <br />수출품의 원가에 런던항 항외착가격까지의 모든 비용이 합산되어 있는 특수비용 포함가격이 된다. <br />documents at sight:일람불 환어음...즉시 대금 지급 조건 <br /><br /><br />캐논스트리트 호텔<br />:메트로폴 호텔과 더불어 엘리엇 시대엔 매음굴이었다.<br /><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Cannon_Street_Station.jpg" alt="Cannon_Street_Station.jpg" /><br /><br /></p>

[이 게시물은 윤님에 의해 2013-10-14 16:47:45 아온에서 이동 됨]]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-07T12:17:34+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 11 연 12 연 13연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/28</link>
<description><![CDATA[  남기 뿌연, 눈과 등을<br />책상에서 떼어 내고, 몸의 엔진은 시동걸린 <br />택시처럼 두근대며 대기하는 시간<br />나 티레시어스, 비록 눈 멀었으나, 양쪽 삶에 부대끼는 <br />주름진 여자의 가슴을 가진 늙은 남자는 볼 수 있노라<br />이내 낀 저녁, 북새통의 <br />퇴근 무렵, 뱃사람도 바다에서 집으로 향하는 시간,<br />귀가한 타이피스트가 티타임에 아침 설겆이를 하고, 불을 <br />스토브에 올리고, 통조림 음식으로 상을 차린다<br />창밖엔 위태롭게 널려 <br />석양의 마지막 손길을 받으며 말라가는 콤비네이션 속옷 <br />침대 겸용 긴 의자엔<br />스타킹, 슬리퍼, 캐미솔,코르셋 들,<br />쭈그러진 젖퉁이를 가진 늙은 남자,이 티레시어스 <br />그 장면만으로 나머지를 예지했노라----<br />내가 고대하고 기대하던 손님<br />여드름 투성이 젊은이, 그가 도착하였다<br />당돌한 눈매의 복덕방 점원이자<br />하층민. 당당하기가<br />브래드포드 졸부의 비단 모자 같은<br />그의 생각처럼 때가 무르익었다                                <br />식사가 끝나 무료하고 나른해진 그녀<br />유혹하는 애무의 손길을<br />여전히 나무라지 않고, 반갑진 않을 지라도, <br />빨개진 얼굴로 응낙하였다. 그는 바로 덮치고:<br />더듬는 손길은 방해가 없고:<br />그의 자만심엔, 반응은 없어도 되고<br />불감도 환영이 되고<br />(이 티레시어스는 이미 당했노라<br />이런 긴 의자나 침대에서 일어났던 모든 일들을<br />테베의 성벽 아래에 앉아 있기도 했고<br />지하 세계의 죽은 자들 사이를 걷기도 했노라)<br />마지막으로 방자한 키스를 남기고 <br />불꺼진 계단을 더듬어 내려가네<br /><br />   그녀는 몸을 돌려 거울을 잠깐 보네.<br />돌아간 애인일랑 벌써 잊고; <br />되다만 생각들을 하네 ;<br />“이제 다했네: 끝나서 기뻐”<br />사랑스러운 여인이 어리석음으로 기울었다가<br />다시 홀로되어 자기 방에서  서성일 땐,<br />자기도 모르게 머리를 매만지고<br />축음기에 판을 올려놓기 마련일지니<br /><br /><br /><br />   ”이 음악은 물결을 밟고 선 내 곁을 처천히 흘러” <br />스트랜드를 따라, 퀸 빅토리아 가로 올라가네.<br />오 도시 도시여, 나는 이따금 들을 수 있노라 <br />로우어 템즈가의 선술집 옆을 지나노라면,<br />흥겨운 만돌린의 잉잉 소리와<br />떠들썩하게 들려오는 유쾌한 소음들.<br />어부들의 정오의 휴게실: 성 마그너스 <br />순교자 성당 벽이 <br />이오니아식 흰색과 금색으로 불가사의하게 찬란한 곳<br />
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><br /><br />   At the violet hour, when the eyes and back<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Turn upward from the desk, when the human engine waits<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Like a taxi throbbing waiting,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,</span> <br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Old man with wrinkled female breasts, can see<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">At the violet hour, the evening hour that strives<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Homeward, and brings the sailor home from sea,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The typist home at tea-time, clears her breakfast, lights<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Her stove, and lays out food in tins.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Out of the window perilously spread<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Her drying combinations touched by the sun’s last rays,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">On the divan are piled (at night her bed)<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Stockings, slippers, camisoles, and stays.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I Tiresias, old man with wrinkled dugs<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Perceived the scene, and foretold the rest—<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I too awaited the expected guest.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">He, the young man carbuncular, arrives,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">A small house-agent’s clerk, with one bold stare,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">One of the low on whom assurance sits<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">As a silk hat on a Bradford millionaire.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The time is now propitious, as he guesses,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The meal is ended, she is bored and tired,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Endeavours to engage her in caresses<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Which still are unreproved, if undesired.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Flushed and decided, he assaults at once;<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Exploring hands encounter no defence;<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">His vanity requires no response,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And makes a welcome of indifference.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">(And I Tiresias have foresuffered all<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Enacted on this same divan or bed;<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I who have sat by Thebes below the wall<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And walked among the lowest of the dead.)<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Bestows one final patronizing kiss,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And gropes his way, finding the stairs unlit…<br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">  She turns and looks a moment in the glass,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Hardly aware of her departed lover;<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Her brain allows one half-formed thought to pass:<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">“Well now that’s done: and I’m glad it’s over.”<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">When lovely woman stoops to folly and<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Paces about her room again, alone,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">She smoothes her hair with automatic hand,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And puts a record on the gramophone<br /><br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">  ”This music crept by me upon the waters”<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And along the Strand, up Queen Victoria Street.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">O City City, I can sometimes hear<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Beside a public bar in Lower Thames Street,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The pleasant whining of a mandoline<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And a clatter and a chatter from within<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Where fishmen lounge at noon: where the walls<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Of Magnus Martyr hold<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Inexplicable splendour of Ionian white and gold.</span></span></span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-05T13:48:59+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>제 11.12,13 연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/30</link>
<description><![CDATA[<div>St Magnus the Martyr<br />Ionian white and gold</div><br /><br />티레시아스<br />:테베의 예언가<br />어느 날 우연히 뱀이 교미하는 것을 본 테이레시아스는 불길한 생각이 들어 뱀을 죽였다.<br />그러자 암컷 뱀이 죽었고 이것이 헤라의 분노를 사서 그 순간 테이레시아스는 여자가 되었다.헤라는 부부의 신이기도 하다. <br />그 후 7년 동안은 최고의 매춘부가 되어 생활을 하게 되었는데<br />7년 후 같은 자리에서 또 뱀이 교미하는 것을 보자 그 자리에서 다시 뱀을 죽였다.<br />그러자 이번에는 남자 뱀이 죽었고 순간 테이레시아스는 다시 남자가 되었다.<br />그 때 올림포스 산에서는 제우스와 헤라가 다투고 있었다.<br /> 다투는 이유는 '성관계를 했을 때 누가 더 쾌락을 얻는가?' 였는데 헤라는 남자, 제우스는 여자 편을 들었다.<br />싸움이 끝나지 않자 제우스는 남성과 여성을 모두 경험한 테이레시아스에게 물어보자고 제안하자 헤라는 동의한다.<br /> 올림포스 산으로 불려간 테이레시아스는 '남자가 1을 경험할 때 여자는 그것의 열 배는 경험합니다' 라고 이야기하여 결국 제우스의 승리로 끝났다.<br />분노한 헤라는 테이레시아스의 눈을 멀게 하였고, 자기 편을 들어주어 보답을 하고 싶었던 제우스는 예언하는 능력과 장수하는 능력을 주었다고 한다.<br />그 후 테이레시아스는 그리스 전체를 떠돌며 예언을 하였는데,<br />오이디푸스의 비밀을 알려준 것도 그였고, 알크메네의 불륜을 알려준 것도 그였다.<br />그리고 죽은 후 지하 세계에서도 포세이돈의 분노를 피하는 방법을 알고자 하는 오디세우스에게 고향에 무사히 돌아가는 방법을 알려주기도 했다.<br /><br />브래드포드<br />:영국 잉글랜드 웨스트요크셔카운티(West Yorkshire County)에 있는 도시.<br />엘리엇 시대에는 전쟁특수로 인한 졸부가 많았다 한다.<br /><br />divan<br />1. 다이븐 베드(두꺼운 받침대와 매트리스로 된 침대)<br />2. (등받이와 팔걸이가 없는) 긴 의자<br /><br /><br />combinations<br />a one-piece woollen undergarment with long sleeves and legs<br />울로만든 팔다리가 있는 원피스형 내의-잠옷이란 얘기 <br /><br />stays:옛날의 코르셋(corset<br />dug:젖퉁이<br /><br />When lovely woman stoops to folly<br /> And finds too late that men betray <br />What charm can sooth her melancholy,<br />What art can wash her guilt away?<br /><br />The only art her guilt to cover, <br />To hide her shame from every eye,<br />To give repentance to her lover<br />And wring his bosom -- is to die.<br /><br />아름다운 여자가 어리석음에 빠져<br /> 남자의 배신을 너무 늦게 알아챘다면<br />어떤 마술이 그녀 우울 달래고,<br />어떤 재주가 그녀 죄악 씻어줄까?<br /> <br />그녀의 죄책감 덮어주고,<br />만인의 눈길로부터 수치심 감추며,<br />연인의 가슴 저미도록 회개하는<br />단 하나의 예술은 -- 죽음뿐.<br /><br />                        Oliver Goldsmith,<br /><br />‘The Vicar of Wakefield (Wakefield의 목사)’에<br />나오는 시에서 인용. 유혹에 빠진 목사의 딸, Olivia가 처음 유혹당한 곳에 돌아와<br />부르는 노래.

 
<div class="autosourcing-stub">
<div class="autosourcing-stub"><span><span><font color="#000000">
</font></span></span><p><a title="St Magnus the Martyr" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:St_Magnus_the_Martyr_and_Adelaide_House_from_the_top_of_The_Monument.JPG" rel="nofollow"></a><br /> </p></div></div>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-05T13:48:17+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 14 연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/35</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">   강이 흘리는 땀 <br />기름과 타르<br />거룻배를 출렁이는<br />들고 나는 조수 <br />붉은 돛을<br />활짝 펴고<br />순풍을 향해  선회하는 육중한 활대<br />거룻배가 씻겨 주는 <br />부유하는 통나무들<br />그리니치 리치로 내려가네<br />개의 섬을 지나<br />             웨이아랄라 레이아<br />             월랄라 레이아랄라<br />   엘리자베쓰와 레스터 <br />노를 저었네<br />고물 장식은<br />화려한 조개 <br />빨강과 금색<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">커다란 물결이 일어<br />양안으로 퍼져 갔네<br />남서풍에<br />실려 가는<br />종소리들<br />하얀 탑들<br /><font face="돋움">          웨이아랄라 레이아</font><br /><font face="돋움">          월랄라 레이아랄라<br /></font><br /></span><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">      The river sweats<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Oil and tar<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The barges drift<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">With the turning tide<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Red sails<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Wide<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">To leeward, swing on the heavy spar.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The barges wash<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Drifting logs<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Down Greenwich reach<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Past the Isle of Dogs.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">           Weialala leia<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">           Wallala leialala<br />     Elizabeth and Leicester<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Beating oars<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The stern was formed</span><font face="돋움"> <br /></font><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">A gilded shell<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Red and gold<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The brisk swell<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Rippled both shores<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">South-west wind<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Carried down stream<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The peal of bells<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">White towers<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">           Weialala leia<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">           Wallala leialala<br /><br /></span></span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-05T11:04:40+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>14연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/70</link>
<description><![CDATA[<font face="굴림">
</font><table class="colours" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td class="maptable" colspan="2"><a href="http://mapco.net/darton1817/darton20b.htm" rel="nofollow"><img title="Click Here For An Enlarged Map Image" border="0" alt="Click Here For An Enlarged Map Image" src="http://mapco.net/darton1817/images/darton20a.jpg" width="950" height="605" /></a></td></tr></tbody></table>
<p></p>
<p></p>The <b>Isle of Dogs</b> is a former island in the<font color="#000000"> </font><font color="#000000"><font face="굴림">East End</font><font face="굴림"> of </font><font face="굴림">London</font><font face="굴림"> that is bounded on three sides (east, south and west) by one of the largest </font><font face="굴림">meanders</font><font face="굴림"> in the </font><font face="굴림">River Thames</font><font face="굴림">. It is almost bounded to the north by the South Dock (part of the old </font></font><font color="#0645ad" face="굴림"><font color="#000000">West India</font> <font color="#000000">Docks</font></font><font face="굴림"><font color="#000000">).</font> This dock is separated from an inlet of the River Thames by some forty metres of infilled land. Except for this one small separation, access to the Isle of Dogs always necessitates crossing water by bridge or tunnel.</font> 
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">Weialala leia<br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Wallala leialala<br />:바그너의 가극 니벨룽겐의 반지 중 신들의 황혼에서 인용</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">Elizabeth and  Leicester: Queen Elizabeth Iand her "lover," Lord Robert, the Earl of Leicester.<br /></p>

[이 게시물은 윤님에 의해 2013-10-14 16:47:45 아온에서 이동 됨]]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-05T11:04:24+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 15 연) -- III. 불의 설교</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/39</link>
<description><![CDATA[<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">  ``전차, 칙칙한 가로수.<br />하에베리가 나를 낳았고  리치몬드와 큐가 <br />내 몸을 열었어. 리치몬드 근처에서 무릎을 세웠지<br />좁은 카누 바닥에 누워``<br /><br /><br />  ``무어게이트에 서있고. 가슴은 <br />무너져 내렸어. 일을 치룬 후<br />그가 울면서 `새 출발`을 되뇌더군<br />나는 아무말도 안 했어. 무엇을 원망해야 할까?``<br /><br /><br />  ``마아게이트 모래밭에 앉아<br />잇고 있을 뿐이지<br />허무와 허무를 <br />더러운 손, 부러진 손톱으로<br />민중, 비천한 민중, 희망이라곤<br />전혀 없는``<br /><br />                라 라<br /><br />   그 무렵 나는 카르타고로 돌아왔노라<br /><br />   불길 불길 불길 불길<br />오 주여! 당신이 나를 구하시나이다<br />오 주여! 구하소서<br /><br />지옥불<br /><br /><br /><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   “Trams and dusty trees.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Highbury bore me. Richmond and Kew<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Undid me. By Richmond I raised my knees<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Supine on the floor of a narrow canoe.“</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   “My feet are at Moorgate, and my heart<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Under my feet. After the event<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">He wept. He promised ‘a new start.’<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I made no comment. What should I resent?”</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   “On Margate Sands.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">I can connect<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Nothing with nothing.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The broken finger-nails of dirty hands.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">My people humble people who expect<br /></span>"<span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Nothing.”</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">                   la la</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   To Carthage then I came</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">   Burning burning burning burning<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">O Lord Thou pluckest me out<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">O Lord Thou pluckest<br /><br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">burning</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-04T15:15:40+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>15연 참고자료</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/71</link>
<description><![CDATA[<strong>하이버리</strong>:  An area in Islington, London<br /><br /><strong>리치몬드</strong>:<font face="굴림"> 영국의 </font>Greater London 서남부의 한 행정 구획.<br /><br /><strong>큐</strong>:<font face="굴림">영국 </font><font color="#000000" face="Arial">London</font><font face="굴림"> 서남부, </font><font color="#000000" face="Arial">Richmond upon Thames</font><font face="굴림">의 한 지구<br /><br /><strong>무어게이트</strong>:원래 로마가 건설한 런던 성의 뒷문이다.15세기에 게이트가 건설되었고 18세기에 철거되었다.철거된 이후에도 그 지역을 나타내는 이름으로 현재까지 쓰이고있다. 런던의 주요 거리 중 하나이다.<br /><br /><strong>마게이트 해변</strong>: 런던의 해변<br /><br /><strong>카르타고</strong>:<br />전통적으로 카르타고('새로운 도시'라는 뜻)는 기원전 814년에 페니키아인들에 의해 세워졌다고 간주되나, 그 시기는 여전히 역사학자들 사이에서도 의견이 분분하다. <br />튀니지 해안의 돌출된 부분에 세워진 이 도시는, 지중해를 건너면서 시칠리아와 북아프리카 해안 사이를 지나가는 배들에게 세력을 떨치고 지배할 수 있는 탁월한 위치에 있었다. <br />카르타고는 급속도로 부유한 항구이자 무역 중심지가 되었으며, 지중해의 주요 세력이자 로마의 라이벌이 될 정도로 발전을 이룩했다.<br />기원전 3세기에서 2세기에 걸쳐 일어난 포에니(이 단어는 '페니키아인'이라는 의미이다) 전쟁 동안, 카르타고의 위대한 장군 한니발은 로마를 위협했으나, <br />기원전 146년 카르타고는 로마의 군대에 정복당해 폐허가 되었다. <br />그 다음 세기 후반에 이곳에는 로마 식민지가 세워져 성공을 거두었고, 중요한 기독교 중심지가 되었다. <br />이후에 이곳은 한동안 반달족의 왕들에게 지배를 받다가 이후 533년 비잔틴 제국에 회수되었고, 705년에는 아랍인에게 정복당했다. <br />그 이후로 카르타고는 새로운 도시인 튀니스를 따라가지 못하는 이류 도시에 머물러 왔다.<br />현재는 부유한 튀니스 교외 지구가 된 이 길고도 복잡다단한 역사가 남긴 자취 중에는 '토페트' 유적이 있는데, <br />이곳에서는 수천 명의 어린아이들이 카르타고의 신들에게 바치는 희생 제물로 불에 타 죽었으며 그들의 재는 단지 속에 묻혀 있다. <br />로마 시기의 유적으로는 오래된 항구, 수도교, 목욕탕 시설, 원형 극장의 유적이 남아 있다. <br />반달족 지배 시기의 유적도 있으며, 6세기에 재건되었던 주요한 기독교 교회의 유적도 있다. <br />한니발 시대의 카르타고 도시 유적 일부가 비르사 언덕에서 발굴되었다. <br />한때는 카르타고 신의 신전이 서 있었고 이후에는 로마의 포럼이 차지했던 그 자리에, <br />지금은 십자군 원정을 왔다가 튀니스에서 1270년에 사망한 프랑스의 왕 루이 9세에게 바친 19세기 후반의 프랑스 성당이 서 있다. <br />근처에 있는 박물관에는 카르타고와 로마 유물의 훌륭한 컬렉션이 있다.
</font><div class="tmp_source"></div>

[이 게시물은 윤님에 의해 2013-10-14 16:47:45 아온에서 이동 됨]]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-04T15:15:18+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 16연) -- IV.수사(水死)</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/41</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">4. 수사(水死)<br /><br />페니키아 사람 플레바스, 죽은 지 2주 만에<br />잊었노라. 갈매기의 울음, 대양의 파도<br />이익과 손실<br />                바닷속 해류가<br />속삭이며 간추린 그의 뼈가 오르내릴 때<br />그는 성년기와 유년기를  되짚어<br />소용돌이 속으로 빨려들어갔노라.<br />                기독교인이든 유태인이든<br />키를 잡고, 풍향을 살피는 이여<br />플레바스를 유념하라. 그도 한때는 그대처럼 호남이었나니.<br /><span style="font-family:'굴림';font-size:8pt;" lang="en-us" xml:lang="en-us"><br />IV. DEATH BY WATER</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">
</p><p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Forgot the cry of gulls, and the deep seas swell<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">And the profit and loss.<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">                       A current under sea<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Picked his bones in whispers. As he rose and fell<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">He passed the stages of his age and youth<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Entering the whirlpool.</span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us"><br />                       Gentile or Jew<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">O you who turn the wheel and look to windward,<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.</span></p>
<p class="바탕글"></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-03T12:21:34+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 17 연) -- V.천둥이 한말</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/42</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">5. 천둥이 한 말<br /><br />땀에 젖은 얼굴, 횃불에 붉게 물든 이래<br />정원에 차가운 침묵 서린 이래<br />돌투성이 고난의 장소 이래로<br />환호와 통곡<br />감옥과 궁궐 그리고 울리는<br />봄날 먼 산 너머의 천둥<br />살아있던 그가 이제 죽으니<br />우리에겐 빈사의 삶<br />곧 다하리라</p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';font-size:8pt;" lang="en-us" xml:lang="en-us">V. WHAT THE THUNDER SAID</span></p>
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글"><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">After the torchlight red on sweaty faces<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">After the frosty silence in the gardens<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">After the agony in stony places<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">The shouting and the crying<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Prison and palace and reverberation<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">Of thunder of spring over distant mountains<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">He who was living is now dead<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">We who were living are now dying<br /></span><span style="font-family:'굴림';" lang="en-us" xml:lang="en-us">With a little patience</span></p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-12-02T17:19:26+09:00</dc:date>
</item>


<item>
<title>황무지: T.S. 엘리엇 (제 18 연) -- V.천둥이 한말</title>
<link>https://www.maru.or.kr/wasteland/45</link>
<description><![CDATA[
<p style="margin-bottom:1.6pt;" class="바탕글">물기 하나 없는 이곳, 오직 바위<br />돌멩이와 바싹 마른 모래의 길<br />위로 굽이진 골짜기 길<br />물이라곤 없는 돌산 <br />쉬며 마실 물이 있으면 좋으련만<br />머무름도 사고도 불가능한 바위들 <br />땀을 말리고  발을 모래 속에 담글<br />돌 틈의 물이라도 있다면  <br />죽은 산의 아가리, 뱉지도 못하는 썩은 이빨들<br />서는 것도, 눕는 것도, 앉는 것도 마땅치 않은데<br />이 산은 고요하지도 않아<br />비도 없는 쓸데없는 마른천둥<br />한적하지도 않아<br />비웃고 으르렁거리는 성난 면상들<br />흙담 갈라진 문간마다 <br />                       물이 있고 <br />바위가 없다면 <br />바위가 있더라도 <br />물도 있다면<br />물 <br />샘<br />바위 사이의 웅덩이<br />물소리만이라도 있다면<br />매미 소리가 아니고<br />마른 풀잎 서걱이는 소리도 아닌 <br />바위 위를 흐르는 물소리라면<br />소나무에서 노래하는 갈색 지빠귀<br />드립 드롭 드립 드롭 드롭 드롭 드롭<br />그러나 물이 없어라<br /><br />Here is no water but only rock <br />Rock and no water and the sandy road <br />The road winding above among the mountains <br />Which are mountains of rock without water <br />If there were water we should stop and drink <br />Amongst the rock one cannot stop or think <br />Sweat is dry and feet are in the sand <br />If there were only water amongst the rock <br />Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit <br />Here one can neither stand not lie nor sit <br />There is not even silence in the mountains <br />But dry sterile thunder without rain <br />There is not even solitude in the mountains <br />But red sullen faces sneer and snarl <br />From doors of mud-cracked houses <br />                             If there were water <br />And no rock <br />If there were rock <br />And also water <br />And water <br />A spring <br />A pool among the rock <br />If there were the sound of water only <br />Not the cicada <br />And dry grass singing <br />But sound of water over a rock <br />Where the hermit-thrush sings in the pine trees <br />Drip drop drip drop drop drop drop <br />But there is no water </p>]]></description>
<dc:creator>아온</dc:creator>
<dc:date>2013-11-29T13:21:25+09:00</dc:date>
</item>

</channel>
</rss>
